Bésame Mucho(吻我吧)/請深情地吻我吧!的原作與最初演唱者為墨西哥女鋼琴家兼作曲家 Consuelo Velázquez,她於 1940 年創作了這首經典歌曲。這首歌是史上翻唱次數最多的西班牙語歌曲之一,後由許多歌手如安德烈·波伽利等人重新演繹。
我個人喜歡Consuelo Velazquez的版本,Joscho Stephan Trio 演奏版 與 Luis Miguel於1997年的版本,但現在才知道原來Besame Mucho有臺語版:
西卿演唱的〈玫莎美慕酒〉(收錄於71年台視黃俊雄布袋戲),以及陳芬蘭演唱的台語版本。這首歌名直接以音譯方式呈現,意指西語原意「多多地吻我」,展現難分難捨的熱情。
台語編得實在很歡樂,早期的詞曲改編創作者,真有才!
聽了會心一笑,因我會聯想到"玫莎美"可能是人名,然後慕酒,就是她喜歡喝酒,所以每天把自己喝得醉茫茫,另一方面,也會聯想到挑著水蜜桃的秘雕,是否他因故變成是一位駝背的木雕雕刻師啊!(還裝成農夫兼裁縫師去接近心儀的人),曾經被祕龍針對,兩位殘疾人士在互打的台詞,終究是因祕龍忌妒別人比他更出名以及感覺被人搶功,秘雕其怪笑風格,後來被黑白郎君學去了,哈哈哈哈哈!
-----------------------------------------------
Luis miguel besame mucho
Engineer: Jeremy Smith Producer: Luis Miguel
Engineer: Rafa Sardina Arranger: Bebu Silvetti
Composer, Lyricist: Consuelo Velazquez
Auto-generated by YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=tqX6mue7zw8&list=OLAK5uy_mq6SwkSxvV1R2Zy2RrESE82ikAqunJMF8&index=7
-------------------------------------
Joscho Stephan Trio besame mucho
https://www.youtube.com/watch?v=TtSgOBSEAu8&list=RDTtSgOBSEAu8&start_radio=1
-----------------------------------------
Consuelo Velazquez — Besame Mucho
https://www.youtube.com/watch?v=MY0fuEfBmD4&t=4s
--------------------------------
西卿 玫莎美慕酒
原詞:Consuelo Velazquez
改編詞:黃俊雄、葉俊麟 發行公司. 金燕唱片
很可惜查不到重新改編編曲者是誰?
https://www.youtube.com/watch?v=Y1sS7fyvov0&list=RDY1sS7fyvov0&start_radio=1
限會員,要發表迴響,請先登入








