Contents ...
udn網路城邦
試譯 唐 錢珝 未展芭蕉
2025/01/19 10:02
瀏覽304
迴響0
推薦14
引用0

冷燭無煙綠蠟乾, Like jade wax on a smokeless candle.

芳心猶卷怯春寒。Wrapped in leaves before the cold spring.

一緘書札藏何事, What kind of the secrets are hidden?

會被東風暗拆看。 Plantains will show up by East Wind.

PS. I learnt the poem from the first verse adopted somewhere in "A Dream of Red Chambers."

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入