試譯 宋 蔡州道人 絕句
2023/06/04 16:02
瀏覽311
迴響1
推薦11
引用0
爛柯真訣妙通神,A scythe became rusted amid a single cheese game,
一局曾經幾度春。for the game had lasted for so many an autumn.
自出洞來無故手,The onlooker found he had known no one in this world.
得饒人處且饒人。So live and let others live whenever you can.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓. reaizuguo*😻以一敵八2023/06/04 21:48試問..........
試問第二句的“春”英譯成 autumn,
是否有特殊的門道?
無他,只是覺得唸起來比較罷了. (還談不上押韻) Retiredbum 於 2023/06/05 00:48回覆