【英國】泰德‧休斯(Ted Hughes, 1930-1998)
2006/05/30 01:38
瀏覽2,212
迴響0
推薦6
引用0

二戰後英國文壇上湧現出來的最重要的詩人,被女王封為桂冠詩人。因為1954年他與美國自白派詩人西爾維亞‧普拉絲(Sylvia Plath)結為夫婦而備受關注,七年之後,他又因為年僅三十歲的普拉絲以煤氣自殺而備受爭議。有人懷疑普拉絲的死因是泰德另結新歡,也有人替休斯辯解說,普拉絲本身就有濃鬱的自殺情結,而且性格乖戾,歇斯底里,他是受不了,才投向別的女人的懷抱。不管怎麼樣,泰德‧休斯自1957年因發表詩集《雨中鷹》而一舉成名後,一直享譽文壇。他的動物詩意象結實、凝重,意境開闊,思想深邃,有很強的質感,讓人百讀不厭。他曾宣稱,詩猶如動物,是各種活生生的器官的組合,使之運動的則是一顆單一的靈魂。筆者在上大學時,就讀過休斯的詩集,並試譯過一些,在詩歌創作上深受休斯的影響。下面是休斯的一首晚年作品:
從西方或南方
比河流更古老的海風
吹來陰冷而多泡的洪流,刷新了
標槍荒原那花崗岩的嘴巴。
比人類更古老的河流吞噬了
人類不得不講述的故事。
河面上的每一個泡沫都嫉妒地盯著
「你們多麼幸運啊,多麼明智。」
橫衝直撞的泡沫低聲說著,
「誰知道何處是驛站;且安頓你們的夢,
解除你們的煩惱。」
滿滿地嘗一口吧;這最最狂野的河流
永遠會洗滌盤子、杯子和餐具。
你可能會有興趣的文章:







