數位出版什麼都不缺的窘境
2008/04/21 10:25
瀏覽1,259
迴響1
推薦9
引用0
當文字可以自動修飾 排版軟體內建數千種套版 公共配樂再也不缺 插畫光碟滿街都是或是透過強大的油畫軟體,隨手畫個抽象油畫 而數位相機更讓每個人可以一圓攝影師的夢想最終,缺的只是文字的創意、編排的調和、配樂的畫龍點睛及運鏡的美感 數位出版依舊跟10年前遊戲界的窘境一樣,缺乏編導人才! | ||||
|---|---|---|---|---|
|
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓. Where繪兒2008/05/03 14:06還能算是
如果寫一篇文章是要傳達訊息,那找人潤飾文章或許無可異議,但是如果是文學的散文,一個作者還需要別人幫忙文字修飾,那這篇作品還能算是這位作者的嗎?我想這一類的服務,應該是屬於翻譯著作比較可能,或是因為不擅長的特別口語或修飾方法,一如英國古文學的詞語修飾,跟現代有天差地遠,而我一個兒童文學作家的朋友,她的著作翻譯成18國語言,大概自己也辦不到! 不過我聽過軟體公司描述過內部流程,使用手冊的跨國發行,往往有標準流程,中文版ready後,兩週後 18國語言版本全部都好了,從軟體介面、手冊、文宣、印刷品等等。 有時看一些出版社當主編的網友,也是常會煩惱找不到好翻譯配合。偶而就幫他們雙方介紹一下,讓市面又能盡快多一本翻譯著作,畢竟臺灣這方面還差日本太遠! 青衿 於 2008/05/04 22:25回覆









