美國近代女詩人艾米莉狄金森(Emily Dickinson 1830 - 1886): 給世界的信-時間和永恆篇(二)
2016/02/23 00:40
瀏覽663
迴響0
推薦32
引用0

*
要是我已死去
當知更鳥來時,
請給那隻帶紅領結的
一片紀念的麵包屑。
要是我正在沈睡
無法謝謝你,
你將知我的大理石
嘴唇在盡力!
*
他們掉落如雪花,他們掉落如星星,
如玫瑰的花瓣,
當突然越過六月
風的手指離去。
他們毀在無接縫的草地, -
眼睛找不到的地處;
但上帝永遠有效的明細表
可召喚每張臉面。
*
這是什麼客棧
給前來的特別旅客
過夜?
店主在哪里?
女侍在哪裡?
看,多奇怪的房間!
爐邊沒有烈火熊熊,
大酒杯沒有美酒盈盈。
巫師,店主,
都在下方?
*
寂寂大街通向
停頓鄰居;
此地沒有公告,沒有異議,
沒有宇宙,沒有法律,
時鐘說是早晨,而夜晚
遠方鐘聲呼叫;
此地新紀元沒有依據
因期間散發掉。
*
百年後
沒人知道這地方,-
曾在這裡上演過的苦痛,
安然靜止。
蔓延青草萋萋,
生人漫步並拼著
死去老者孤單的
姓名拼字。
夏日田野的風
一路重新收集,-
直覺地拾起
記憶丟失的鑰匙。
(若Emil Dickinson 使妳/你有悚然之感,我很抱歉。)
你可能會有興趣的文章:


















