Contents ...
udn網路城邦
美國近代女詩人艾米莉狄金森(Emily Dickinson 1830 - 1886): 給世界的信-時間和永恆篇(一)
2016/02/20 01:26
瀏覽996
迴響0
推薦37
引用0

我喜歡痛苦的表情,

因為我知道那是真的;

人們不假裝痙攣,

也不偽裝劇痛。

眼睛一旦變呆滯,那就是死亡。

痛苦簡單地在額頭上

串成的珠子

不可能假的。

我不曾看過荒野,

我不曾看過海洋;

但我知石南的花姿,

海浪翻滾的氣勢。

我不曾和上帝說話,

不曾拜訪天堂;

但我確知地點

彷如有地圖給我。

太陽繼續在下落,下落;

無色彩的午後,

我在村上察覺到,-

一家一家無色彩的午後。

黃昏繼續在下落,下落;

露珠不在草上,

但停在我額上,

流浪在我臉上。

我的腳繼續在昏睡,昏昏欲睡,

我的指頭清醒;

但何以我自己

好像默不作聲?

我曾多麼熟知輝光!

而今我看不見。

那是瀕臨死亡,我正在作的;但

我並不怕知道。

*她悄悄離去如露珠

從熟悉的花朵;

但不如露珠

在慣常時刻回家!

她輕輕下落如一顆星

從我夏日的夜空;

但不如**勒維耶靈巧

更難過去相信!



*她是夏洛蒂 勃蘭特(Charlotte Bronte 1816 - 1855) 《簡愛》一書的女作家

**勒維耶 (Leverrier 1811 -1877):法國天文學家,發現海王星的軌道。

有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:英美詩歌選譯
發表迴響

會員登入