美國近代女詩人艾米莉狄金森(Emily Dickinson 1830 - 1886): 給世界的信-時間和永恆篇(一)
2016/02/20 01:26
瀏覽996
迴響0
推薦37
引用0

*
我喜歡痛苦的表情,
因為我知道那是真的;
人們不假裝痙攣,
也不偽裝劇痛。
眼睛一旦變呆滯,那就是死亡。
痛苦簡單地在額頭上
串成的珠子
不可能假的。
*
我不曾看過荒野,
我不曾看過海洋;
但我知石南的花姿,
海浪翻滾的氣勢。
我不曾和上帝說話,
不曾拜訪天堂;
但我確知地點
彷如有地圖給我。
*
太陽繼續在下落,下落;
無色彩的午後,
我在村上察覺到,-
一家一家無色彩的午後。
黃昏繼續在下落,下落;
露珠不在草上,
但停在我額上,
流浪在我臉上。
我的腳繼續在昏睡,昏昏欲睡,
我的指頭清醒;
但何以我自己
好像默不作聲?
我曾多麼熟知輝光!
而今我看不見。
那是瀕臨死亡,我正在作的;但
我並不怕知道。
*
*她悄悄離去如露珠
從熟悉的花朵;
但不如露珠
在慣常時刻回家!
她輕輕下落如一顆星
從我夏日的夜空;
但不如**勒維耶靈巧
更難過去相信!
*她是夏洛蒂 勃蘭特(Charlotte Bronte 1816 - 1855) 《簡愛》一書的女作家
**勒維耶 (Leverrier 1811 -1877):法國天文學家,發現海王星的軌道。
你可能會有興趣的文章:

















