法國近代詩人波德萊爾(Charles Baudelaire 1821-1867):異鄉人
2021/02/11 02:52
瀏覽1,326
迴響0
推薦33
引用0

詩人的"Fleurs du Mal (惡之華)" 是世界詩壇上最具“美”和“憂傷”的詩歌, 曾被法國當局以猥褻, 頽廢而被禁幾近一個世紀之久, 詩人死時也默默無名. 今日被認爲文學史上最具影響力的詩人之一。
如謎的人, 父親母親和兄弟姐妹你比較喜歡誰?
我沒有父親也沒有母親或兄弟姐妹.
朋友呢?
你這個用詞的意義至今我還不懂.
國家呢?
我不知它的位置在哪裏.
美?
要是女神或不死的,我會愛她.
金子?
我恨它一如你恨上帝.
這樣, 你這特殊的異鄉人, 你到底愛什麽?
我愛雲…飃過的雲…那邊…那邊…那不可思議的雲.
自訂分類:法國詩歌選譯
上一則: 法國近代詩人波德萊爾(Charles Baudelaire 1821 - 1867): 沈醉下一則: 法國現代詩人德斯諾斯(Robert Desnos 1900-1945):文學
你可能會有興趣的文章:















