Contents ...
udn網路城邦
查泰萊夫人的情人》(Lady Chatterley's Lover)
2013/05/12 11:28
瀏覽2,459
迴響0
推薦3
引用0

 

查泰萊夫人的情人》(Lady Chatterley's Lover)是英國作家D·H·勞倫斯1928年發表的小說,也是他最後一部長篇小說。

這個故事中描述查泰萊夫人和她情人間的肉體關係,其中露骨的性愛描寫、和在當時屬禁忌的猥褻用詞引來許多評論家的非議,或許也是因為此書描寫的主角是勞動階級男性與資產階級女性間的關係。這個故事的靈感據稱源自勞倫斯自己不快樂的家庭生活,故事發生的地點德比郡(Derbyshire)也是勞倫斯曾住過一段時間的地方。

Lady Chatterleys Lover.jpg

本書與本電影在當時的台灣都是禁書與禁片

1960年,當這本書將於英國出版時,出版商企鵝圖書面臨的是1959年新更改的猥褻出版刊物法(Obscene Publications Act)的出版品審查判決,成為出版界的大新聞,也是對於新頒布的猥褻法案的測試。在新法案中企鵝圖書可以藉由證明書籍的文學價值來避免書籍被查禁。經常被作為反對方理由的還包括書中常出現的「fuck」、「fucked」、「fucking」等粗話。最後在1960年11月2日審判結果出爐,判決企鵝圖書無罪。這使得英國出版品的自由程度大為提升。

查泰萊夫人的情人》是勞倫斯的最後查泰萊夫人的情人》19287月在佛羅倫斯出版,立刻受到英國文學界的攻擊,英國當局以“有傷風化”的罪名予以查封,直到1958年才得以解禁。西方十大情愛經典小說之一。此時的勞倫斯對人物及情節的刻畫已經爐火純青,對他所探索的兩性關係也有了更深思熟慮的答案。青年作家賈飛高度評價這部小說,稱小說中最引人注目的情愛描寫,寫得極為傳神,但又性而不色,從某種程度上比《金瓶梅》更雅致,他認為該小說世界文學史上的一朵奇葩。

 

關於性的文學,在中國我們自然想到《金瓶梅》,在國外20世紀最顯赫的要數《查泰萊夫人的情人》《北回歸線》《洛麗塔》了。特別是薩德和勞倫斯甚至直接被打上性愛文學作者的標籤。這些作品均被禁有年,但因為擋不住的誘惑力,最後還是從讀者的手抄到躋身文學經典行列。讀了薩德和勞倫斯的一些作品,特別是同樣被禁的《朱斯蒂娜》《虹》,我卻發現了驚人的純淨。

 

其實,性,究竟在多大程度上關聯著美、人生和文明,這可以討論,但把性弄得遮遮掩掩無疑是不可取的。在優秀的民間文學,大多是關涉性愛的,甚至非常赤裸,但讀者首先感受到的是健康的美、狂歡的氛圍和昂揚的泥土精神。為什麼性,到很多人嘴裏很多文人筆下變得如此猥褻而卑瑣呢?就是因為如此言不由衷的遮掩。這啟示我們:性,只有你直接面對它的時候才是健康的、美的。

 

男女歡愛容易讓人們感悟到個體的自足,從而抗衡集權統治所需要的單面化。

很多衛道者不能容忍勞倫斯和薩德,是不是極權主義思維在作怪?那些失去了性能力或無法理解性美的人,為什麼一定陰慘慘地去謾駡和阻止別人體味性美和生命活力?霍嘉特在為《查泰來夫人的情人》辯護時說,該書被禁是對英國標榜自由民主的諷刺。他還說:“如果這樣的書我們都試圖當成淫穢書來讀,那就說明我們才叫骯髒。我們不是在玷污勞倫斯,而是在玷污我們自己。”勞倫斯自我辯護說:“人們要反對只管反對,我卻要表白這部小說是一本純正的、健全的、我們今日需要的書。有些字眼,起初是令人震驚的,過了一會便毫不可驚了。這是不是因為我們的心地給習慣所腐化了呢?”

如果我們要勇敢地面對自己,就必須從世俗習慣的禁錮中擺脫出來,勇敢地面對自己的性;如果我們真的愛自己所愛的人,我們必須能夠彼此欣賞對方的身體和活力。

 

 

查泰萊夫人的情人》是以性愛小說而聞名於世的,然而,作品中的性已不再是單純生理意義上的性,勞倫斯已賦予它嚴肅而深邃的寓意。勞倫斯認為科學、機械敗壞了文明,戕害了人性。他反對理性,讚美性愛,他認為:“性與美是同一個事物,正如火與焰是同一個事物一樣。”在勞倫斯筆下,性愛是作為人的自然的天性、作為一種生命的原動力而展現的,他認為“性本身並不骯髒,只有當對待性的人自己墮落時,性才變得肮臁了。因此性不等於色情,更有異於淫穢,一定的性的吸引是人類生活中的無價之寶。”勞倫斯以其獨特的抒情筆調,將梅勒期與康妮的性關係描寫得那麼神聖、自然、純潔,一切都順理成章、渾然天成。這正是該書深受讀者喜愛、暢銷不衰的深層次原因。

 

 

 

 


http://youtu.be/j-9Wl_EpMo0
有誰推薦more
全站分類:休閒生活 影視戲劇
自訂分類:不分類
發表迴響

會員登入