我有習慣一邊做事,一邊聽英文新聞播報。但是最近困擾我的是,總是聽過英國音的英文,美國音的英文卻聽不到了。我欣賞英國音的典雅,但是聽久了,總覺得不舒服。
其實,美國音的英文或是英國音的英文只是不同口音的語文,基本上無優劣之分,亦無高下之別,它們是不同國民、不同族群使用的語文,而語文本來就只是溝通的工具而已。
我反省我自己為什麼這麼不喜歡聽英國音的英文,大約是因為學英文伊始,就先入為主認定美國音的英文才是最好聽、最正確的英文發音法。這就使得英國音的英文自然地被我的語文聽力摒除在外了。
從語文,我也思想我的待人處世,是否也會犯同樣的毛病。
最近看見一個例子頗有意思。
有一個人寫他一次去渡假的經驗。那天早晨作者從他住的旅館房間走出來的時候,遠遠看見一對夫妻正向他走來。夫妻二人看起來都大約二十來歲,男的長得很俊美,女的也很漂亮。他們中間牽著一個小孩。
其實,這也是很常見的情況,一對年輕的夫妻,帶著他們的孩子。但是,有一些什麼吸引住了他,叫他不由自主地多看了他們幾眼。
原來,那對夫妻是白人,而他們中間牽著的小孩是個黑人,這就叫他們顯得和一般白人夫妻不同。
作者與他們三人擦肩而過的時候,那對夫妻似乎以不友善的態度看了看作者。作者有些不好意思地和他們打了聲招呼就匆匆走了。
事後,作者一直沒有忘記這件事。他想,他遇見那對的夫妻一定常常因為那個黑皮膚的小女孩而和白人社會產生隔離的感覺。白人以奇怪的眼光看他們,而他們也猜想白人會排拒他們。就在這種微妙的心理下,雙方都會處於緊張猜疑的狀態。
作者寫著:「看見那個黑膚色的小女孩時,我會直覺地猜測她的祖先是非洲人、韓國人、墨西哥人還是其他混血的亞洲人,但是,我後來想想,其實,這些對我而言有那麼重要嗎?重點是她是深深被愛著的。而這就夠了。」
「這個世界有許多為仇為敵的事就是這樣發生的,其實,我們真的不需要那樣彼此相待。」





