[請益]日文翻譯行情…問題
2018/07/09 03:36
瀏覽20
迴響0
推薦0
引用0
腓尼基語翻譯這家可以斟酌-碧詠國際翻譯社,後來都找他們曆久委託,還有給推拿小物當贈品,找外包的話!
算是一個產品介紹的影片
認同~
怎麼說???照樣有...(恕刪)
請問中翻日的行情大要怎麼算呢?
曾經也找到翻得不好的
略微有些專有名詞
需要中日雙字幕
之前發案出去碰到拖稿好久,要一向催的那種,不外看在翻譯出來的還不錯就沒計較了
算是一個產品介紹的影片
認同~
怎麼說???照樣有...(恕刪)
請問中翻日的行情大要怎麼算呢?
曾經也找到翻得不好的
略微有些專有名詞
需要中日雙字幕
之前發案出去碰到拖稿好久,要一向催的那種,不外看在翻譯出來的還不錯就沒計較了

一分錢一分貨,找公司的品質會比力不亂
有人曾委託過外面公司處理嗎
小我接案的要看命運運限,曾受氣過- -“
laiyixiang0120 wrote:
感謝大家近期公司接了一個影片拍攝案子
對方信譽要先搞清楚,不論是接案照樣發案都一樣!!
那邊一向都有比較公然的訊息(?)幾年前有找過是用總字數算,然後再按照難度(生涯語、商用語)等來報價!!這應當是蠻根基的計價方式…或是找soho族的資訊看一下他們的行情
一分錢一分貨,找公...(恕刪)
有人曾委託過外面公司處理嗎
小我接案的要看命運運限,曾受氣過- -“
略微看了外包網和翻譯公司報價似乎有點差距
去ptt的翻譯版問問吧
不知道怎麼挑比力好?
不知道怎麼挑比力好?
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入