問題的根源在於中共於五十年代進行漢字的簡化時,以簡化為優先,未能深慮因此而造成的一形多字現象,其著者如「干」(干、乾、幹)、「余」(余、餘)、「面」(面、麵)、「范」(范、範)、「系」(系、係、繫)、「斗」(斗、鬥)、「出」(出、齣)、「郁」(郁、鬱)……等等。這些簡化的漢字如果只用在大陸,因為處於簡體字的文字脈絡,即使是一形多字,讀者仍然可以比較容易地判斷出正確的字義。然而,一旦要把簡體字轉換成繁體字,並能正確地契合於繁體字的脈絡,現有的簡繁轉換軟體仍然無法令人滿意。
因為一形多字,當一篇簡體字的網頁交由簡繁軟體去進行轉換時,由於這些軟體的「智慧」還不夠高,常常無法轉成正確的繁體字,除了常見的「后來」、「然后」、「關系」、「隻要」、「想象」之外,還可以見到諸如「含蓄自『製』的性格」(一個人的性格可以自行製作!)、「『齣』示了一張逮捕證」等奇怪詞語,甚至還出現了「改名現象」:如著名詩人余光中就變成了「餘光中」,著名文人郁達夫則變成了「鬱達夫」!這大概都不是五十年代那些參與漢字簡化工程的學者專家們所能預見得到的。他們沒有想到繁體字在台灣和香港能夠長期存活下來,也沒有想到有朝一日會需要「簡繁互換」。
由簡轉繁轉錯的並不止於以上提到的,還有:
- 技術復雜
- 重要裡程碑
- 艱苦奮斗
- 規范管理
- 舍己為公
- 私塾的學生以十三四歲的居多,個別大的二十齣頭
- 錶演
- 以無記名投票方式錶決
- 人們印象中「臟亂差」的農民工住所
- 胡錦濤出席上海合作組織塔什幹峰會
以上諸例由《中國網》、《人民網》、《新華網》蒐集而來,類似錯誤當不止這些。
2006.04.10.修訂,將原來文中的「一字多義」改為「一形多字」。
- 6樓. 時季常2006/01/14 17:48漢字簡化會使書寫快速,學習容易?
完全沒有這回事! - 5樓. 時季常2006/01/14 17:46不知所「雲」
中共把蕭改成肖,創造了中國的新姓,傅改成付,姓傅的現在變成姓付的。
雲改成云,現在大陸有人為了表示自己有學問,開始改寫正體字,反正只要是繁的就是繁體,是簡的就是簡體,不知所云,就寫成了不知所雲了。
犧牲,寫成牺牲,晨曦是不是要變成了晨晒?如果改回繁體,晒太陽,就要變成曦太陽了。內臟的臟和肮髒的髒都寫成同一個脏字,如果改回繁體,如果你看到內髒、肮臟,大概也不必太驚訝。
- 4樓. 菩堤心2006/01/14 17:37好文+ 好問題
菩堤正在研讀簡體字 以便能跟上大中國前進的腳步 簡體字不能說沒它的好處 書寫速度加快還有學習上都要簡單很多 但一字多義實在是個問題 不只電腦會confuse 人腦可能也會搞不清處 這真是漢語簡化學者應非常要注意的問題 - 3樓. 時季常2006/01/14 17:34你多慮了!
中共總共公布了二次簡化字表,本身還有第三次,甚至第四次的,因為政策改變才喊停的。中共簡化漢字的目的,並非為書寫方便(原來寫繁體的人,現在要背簡字如何寫,那來的方便可言?),而是要將中文羅馬化,把方塊字完全取消,變成拼音文字。但是中文裏不同音調,就是不同字,而同音異義字極多,這是因為它原本就不是拼音文字,自然會產生這種情形,要把中文羅馬化,等於連中國話(語)都要改掉了。
中國人自古即使用簡體字,只是不用在印刷上罷了。中共簡體字只是近幾十年來的事,沒多少出版品。同時繁體字並沒有真正被廢掉,學書法的人,還是要學的。你擔心由簡改繁,將來會看不懂簡字,就算真是如此,也沒有什麼好擔憂的,簡字和繁體,並沒有相差到那麼遠的地步。
- 2樓. 古士塔夫2005/12/10 10:10難的是
難的是很難回頭,如果改回繁體,待新一代只識繁體不識簡體後,幾十年印行的簡體字出版品難道只供專家考掘用? - 1樓. lukacs2005/12/09 17:15堅決反對漢字簡化
如題












