行政院於
不和,《國語辭典》解釋如下:注音是ㄅㄨˋ ㄏㄜˊ,詞義一是不符;詞義二是不和睦、不融洽。《漢典》解釋如下:注音是ㄅㄨˋ ㄏㄜˊ,詞義一是不和睦;詞義二是不調和、不和諧;詞義三是不和悦;詞義四是身體不舒服。
不合,《國語辭典》解釋如下:注音是ㄅㄨˋ ㄏㄜˊ,詞義一是相違;詞義二是違反或踰越某種道理、條件等;詞義三是不該、不當;詞義四是不停、不住;詞義五是不可。《漢典》解釋如下:注音是ㄅㄨˋ ㄏㄜˊ,詞義一是違背、不符合;詞義二是不和;詞義三是不應當、不該。
看過以上兩段辭典的解釋可知,若按《國語辭典》,以寫「兩人不和」為宜;若按大陸的《漢典》,則寫「兩人不和」或「兩人不合」皆可。接著看看《閩南語辭典》的解釋,它沒有「不和」與「不合」的詞條,但有「袂和」與「袂合」的詞條,說明如下:
(一) 袂和:音讀是bē-hô/buē-hô,當形容詞,詞義一是不合;不和睦、合不來;近義詞是袂合。詞義二是划不來、不划算。
(二) 袂合。音讀是bē ha̍h/buē ha̍h,當形容詞,詞義是合不來。近義詞是袂和。
看過《閩南語辭典》的解釋可知,若轉回國語,則寫「兩人不和」或「兩人不合」應該是皆可。
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」。若查詢「不和」,得872萬╱407萬;若查詢「不合」,得848萬╱525萬;若查詢「兩人不和」,得4850萬╱358萬;若查詢「兩人不合」,得72萬╱13萬;若查詢「意見不和」,得1740萬╱1570萬;若查詢「意見不合」,得130萬╱21萬。由查詢的結果可知,不管是在台灣還是在大中華,「兩人不和」的資料量比「兩人不合」多很多,而「意見不和」的資料量也是比「意見不合」多很多。
最後,若同時查詢"李鴻源" "江宜樺" "不和",得1.19萬╱1.05萬;若同時查詢"李鴻源" "江宜樺" "不合",得3.4萬╱2.83萬。由查詢的結果可知,若加上"李鴻源"與"江宜樺",則"不合"的資料量比"不和"還多。雖然《國語辭典》沒說「不和」與「不合」相等,但《漢典》則說兩詞相等,而《閩南語辭典》也說「袂和」與「袂合」相等。對於「兩人不和」與「兩人不合」二詞,您想寫那一個呢?
[參考資料]
(1) 教育部/《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
(2) 教育部/《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
(3) 大陸/《漢典》
[相關閱讀]
限會員,要發表迴響,請先登入
- 6樓. 天涯孤鴻···花窗2014/04/01 21:08對不對??
和平,和氣,合作,合理
不合應該是對的!
歡迎天涯孤鴻格友回應。「和平」與「和氣」的和不能改用合,「合作」與「合理」的合不能改用和。《漢典》「不合」等同「不和」,《閩南語辭典》「袂合」等同「袂和」,《國語辭典》偏向「不和」,至於民間,「不合」與「不和」都有人用。 王國良(阿國) 於 2014/04/05 17:15回覆 - 5樓. 思于2014/03/13 16:40
有時會反射作用
寫不合
仔細分析推敲
有些不一樣ㄌㄟ
歡迎思于老師回應,不好意思遲至今日才回覆。雖然《國語辭典》沒說不和與不合等同,但《閩南語辭典》則說袂和與袂合等同,加上大陸的《漢典》也說不和與不合等同,故不知該如何取捨? 王國良(阿國) 於 2014/03/19 10:23回覆 - 4樓. 浮生2014/03/11 17:03阿國兄點出個好問題,看似熟悉的詞,我也覺得閩南語的區辨比國語簡單多了,因為用讀的就分清楚了,國語則有待斟酌了。
歡迎浮生格友回應,不好意思遲至今日才回覆。謝謝您的認同,國語的不和與不合同音,但台語袂和與袂合則不同音,因此台語較能區辨。 王國良(阿國) 於 2014/03/19 10:12回覆 - 3樓. 東村James2014/03/06 23:39這個辭職還是有正面意義的﹐至少讓我們溫習一下這個詞怎麼用才對。
歡迎東村James格友回應,您說的是,內政部長李鴻源去職,讓我們分辨「不和」與「不合」兩詞,真可說是意外的收穫。 王國良(阿國) 於 2014/03/10 11:38回覆 - 2樓. 旭日初昇2014/03/06 14:43
淺見是兩人-----感情不和、意見不合!!!
有人感情不和(沐),但意見和(相同)
有人是感情和但意見不合
更多的是感情不和,意見也就不合!!!
歡迎旭日初昇格友回應。您說的甚是,將「感情」跟「意見」分別與「不和」跟「不合」搭配,如此很容易區分,更何況目前《國語辭典》沒說「不和」一詞可與「不合」等同。 王國良(阿國) 於 2014/03/10 11:29回覆 - 1樓. 多硯坊 (休)2014/03/06 11:09
被問糊塗了
印象中的"不合"
多用於不合格、不合適及不合時宜而人與人之間的不和諧多用"不和"
如夫妻不和、兩人不和歡迎多硯坊格友回應。您說的甚是,目前《國語辭典》「不和」一詞不等於「不合」,但大陸的《漢典》卻可等同 ,而《閩南語辭典》雖說「袂和」等同於「袂合」,但因音讀不同 故可聽出講那一個詞。 王國良(阿國) 於 2014/03/10 11:21回覆












