Fate has been cruel and order unkind
How can I have sent you away?
The blame was my own; the punishment, yours
The harmony's silent today
命運是殘酷的,為了那不友善
我怎麼會把你送走?
我歸咎自己;那你的懲罰
今日和諧的沉默,
But into the stillness I'll bring you a song
And I will your company keep
Till your tired eyes and my lullabies
Have carried you softly to sleep
但到寂靜中,我會為你帶來一首歌
而我將持續歌唱整首歌
直到你疲憊的眼睛伴我的搖籃曲
使你輕輕地入睡
Once did a pony who shone like the sun
Look out on her kingdom and sigh
She smiled and said, "Surely, there is no pony
So lovely and so well beloved as I"
在次她將成為像太陽一樣照耀著的小馬
看著她的王國嘆息
她笑著說,“當然,那裡沒有小馬
這麼漂亮,這麼好,如此愛著我“
So great was her reign and so brilliant her glory
That long was the shadow she cast
Which fell dark upon the young sister she loved
And grew only darker as days and nights passed
如此之偉大,她的王朝和她如此輝煌的榮耀
她投入暗影那麼久
在屬於黑暗後,她所愛年輕的妹妹
幾天幾夜過去了,僅增長黑暗面
Lullay moon princess, goodnight sister mine
And rest now in moonlight's embrace
Bear up my lullaby, winds of the earth
Through cloud, and through sky, and through space
安眠月亮公主,晚安我的妹妹
在月光的懷抱休息
地上的風承載我的催眠曲,
穿越過天空的雲,並穿越過空間
Carry the peace and the coolness of night
And carry my sorrow in kind
Luna, you're loved so much more than you know
Forgive me for being so blind
承擔和平與涼爽的夜
承載我的悲傷成實體
Luna,我愛你比你知道還多
請原諒我如此盲目
Soon did that pony take notice that others
Did not give her sister her due
And neither had she loved her as she deserved
She watched as her sister's unhappiness grew
不久小馬才注意到
沒有放棄她的妹妹,由於她
也沒有在愛她,因為她罪有應得
她看著她的妹妹於不幸之下成長
But such is the way of the limelight, it sweetly
Takes hold of the mind of its host
And that foolish pony did nothing to stop
The destruction of one who had needed her most
但是,這種方式限制光芒,甜蜜地
帶走宿主的心
這愚昧小馬並沒有加以阻止
拆散最需要的她
Lullay moon princess, goodnight sister mine
And rest now in moonlight's embrace
Bear up my lullaby, winds of the earth
Through cloud, and through sky, and through space
安眠月亮公主,晚安我的妹妹
在月光的懷抱休息
地上的風承載我的催眠曲,
穿越過天空的雲,並穿越過空間
Carry the peace and the coolness of night
And carry my sorrow in kind
Luna, you're loved so much more than you know
May troubles be far from your mind
And forgive me for being so blind
承擔和平與涼爽的夜
承載我的悲傷成實體
Luna,我愛你比你知道還多
請原諒我如此盲目
The years now before us
Fearful and unknown
I never imagined
I'd face them on my own
現在這些年來擺在我們面前的
恐懼和未知
我從來沒有想過
我獨自面對
May these thousand winters
Swiftly pass, I pray
I love you; I miss you
All these miles away
也許萬個冬季
迅速通過,我祈求
我愛你,我想念你
這一切於英里之外
May all your dreams be sweet tonight
Safe upon your bed of moonlight
And know not of sadness, pain, or care
And when I dream, I'll fly away and meet you there
Sleep...
願你所有的夢今晚是甜的
安全的於你月光下的床
知道不在有悲傷,痛苦,或關注
而當我作夢,我會高飛,和你在睡夢中相見
限會員,要發表迴響,請先登入


