《再議漢字的正與簡:從“愛”說起》
象形漢字“愛”的正體為“愛”,無心豈會有愛?淺薄的大陸語言文化當局,沒經思量就“橫刀切心”,為簡而簡,把四平八穩,寓意深厚的“愛”弄成不倫不類的“愛”!
在兩岸和風陣陣的當今,可不可由漢字的正簡之爭入手,開啟一次“書同文、言同語”的新規範?二十世紀的五十年代,大陸的“簡化漢字”之強力推行,回頭看來,真是鼠目寸光之舉!說是便於“掃盲”,把華夏千年文化積墊形成的正字瞎砍亂伐,實為慘不忍睹之敗招!
打個小比方:以英文為官用語言的澳大利亞或美利堅合眾國,也如大陸一般,各自把當年的標準英文來一番“簡化”,弄得全球通行的英文深陷互不相通之困境,不容置疑:那是最最可笑的事啦!
知錯就改吧!盼大陸當政者:讓“愛”入心,回歸正字的原貌,實在須“簡”的字,也不能光一方說了就算,也得經由兩岸權威的專家評估才作定論。
如今電腦已很普及,那些難寫或筆劃稍多的正字,在電腦面前,真沒啥差別呢。把臺灣港澳及海外華裔啟蒙的漢語正字教材綜合一番,應能編就一套新的“正字掃盲教材”,先在高中國文課必修,列入高考—占分二十!不過三五年,正字的原貌就能在知識界得到普遍認可,到時再啟動從小學開始的正規漢字教學。願“書同文”的美夢在新華夏早日兌現!屆時,兩岸的一統也就水到渠成啦!