Contents ...
udn網路城邦
英文家教網 台中 只要搞懂這些就夠了 英文家教網 台中
2016/08/14 00:14
瀏覽26
迴響0
推薦0
引用0


花蓮路牌同一條大學路,卻出現三種新竹英美補習班英文補習班翻譯,讓人搞不清楚到底,是不是同一條?

TVBSTVBS – 2015年5月28日 下午英語單字馬拉松2016英文家教網 台中4:16

英文老師:「那報到處改成reception desk,大學路高中英語聽力測驗模擬試題就音譯就好,講那個譯名。」

原本路牌都應該是直接用羅馬拼音,但是這個大學高中英語聽力測驗考場路的大,直接翻譯成BIG,好像哪裡怪怪的?

台式英文的直譯法,在觀光地區可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。

糗!花蓮鄉公所菜英文台式翻譯鬧笑話

英文翻譯鬧笑話,花蓮鄉公所設置路牌,光是同一條大學路,就有三種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現了直接翻譯法,把大學路的「大」,直接翻譯成Bi學英文網站g,「報到處」更翻譯成「newspaper everywhere」,到處都是報紙,網友笑著問,到底怎麼了?

壽豐鄉公所建設科長黃文宗:「我們設置路邊都是以羅馬拼音為主,居民反應沒路牌,我們直接交付廠商製作,所以英文部分沒注意到。」

令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎看板,上頭寫著「花蓮welcomes you」。

民眾喻小姐:「welcome to花蓮。」

網友問到底怎麼回事?請來英文老英文發音軟體師正確解答。

----------語言交換英文英文相關資訊------------

花蓮公所的報到處,但是底下的英文翻譯卻是「newspaper everywhere」,怎麼變成「到處都是報紙?」記者vs民眾:「怪怪的地方?我不曉得耶!」

英語單字馬拉松線上練習

A85F305D8BCA05A8

限會員,要發表迴響,請先登入