印度人致他所愛
2008/10/16 00:05
瀏覽1,067
迴響1
推薦32
引用0

出處:http://images.hindupaintings.com/oils/radha_krishna_op34.jpg
(標題是從葉慈借來的,內容則無關)
當懸浮在一滴精油裡的空中花園
被一路邊走邊唱的月光吹到我的鼻息上
我便悠悠甦醒,知道妳,已然
萃取了眾人的夢中英華
涵養了整個夏夜的明珠
便知道妳即將起身,登壇說法
像一個甫從漚波成形的曼妙女神
一時諸天神修羅夜差無不莊嚴
現形,各自帶著私釀已久的冤孽
齊聚在妳用夜夢串起來的瓔珞裡
吠陀頌歌的每個音節是妳的聲聲嘆息
妳環繞須彌山打結的腰身一一鬆開了。
被流放的夢都渴望一面鏡子
從中湧出孤獨者的舞蹈
我痛飲蘇摩酒,縱身跳入妳
絕美的色身,徜徉在至高無上的妙樂
逼那逐漸失溫的世界吞下我們愛的火焰
燙得它的拙火從地獄竄升到帝釋天
然而我卻不明白有時,妳是泡沫
讓我一具具倒下的軀體所穿透
而我也被妳穿透彷彿,我也是霓霧。
突然我掉出妳夢境之外
聽到妳從內部發出大梵希音:
「汝當諦聽哪!
即便是最亮最光彩四射的幻景
都只是被打落到黑暗的目光
終究要消融於哀傷之中
堅硬如寶石也不過是光的短暫玩伴
又能留住光的快樂嬉戲多久呢?
在我法眼裡,鑽石與閃電皆是一瞬」。
我於是痛苦地學會行者的勇氣
即使多如恆河沙粒的無數女子
她們美貌的光譜可以圍繞穹廬一周
美的迷魅也無法蠱惑黑暗持續發亮
宇宙投射出來的鏡子終會熄滅
被放逐的舞蹈也終將失去形影
兀自踟躕,直到吹破夢中空華
直到自己學會自恃與休息
像燈一樣。
你可能會有興趣的文章:
迴響(1) :
- 1樓. 呆呆๑摘芯2008/10/16 01:59這詩詞的境界好高唷@@~
法眼裡看到的
閃耀的那瞬間
世俗如泡影一般













