2008年記事
2008/09/04 22:07
瀏覽761
迴響0
推薦14
引用0

法國詩人Paul Valery稱星星為「全能的陌生人」(tout-puissants etrangers)
出處:http://yunol.stes.tc.edu.tw/images/astronomy/Andromeda_gendler_sm.jpg
不少詩人採用童話和寓言式的對答體,如波斯詩人奧馬開嚴,哈菲茲,和印度詩人泰戈爾,當然還有法國的拉封登。我自己也很喜歡這種體裁,但自己寫了才發現並不容易。這裡是初步的嘗試:
夜深到星星已經醉了的那晚
我不經意聽到他們酣話:
「大地上沒有人被愛喔!沒有人被愛」
我掩耳走開,啊!太太赤裸的宣判
這個星球所有熟睡的心事
不時像豆莢在我太陽穴爆裂
而我自己也是孤獨了好久的幽靈啊!
偉大的天體啊!
為了讓宇宙不至於崩毀
你們運轉的力量強大的可敬可怕
卻何曾施捨一丁點給我的心臟
當我就這樣憂傷地無助下去?
不!你們永遠也不會懂得會受創的生靈
修復自己要耗費何等的力氣
每個靈魂每一分每一秒都艱難無比。
那是另外一種力與心的法則
雖然人們從不知道如何命名它
它從何而來?為什麼找上我們?
是恩賜還是詛咒?獨自默默療傷
又能在浩瀚的宇宙中發出幾等級的光?
在此我們沒有人知道彷彿
沒有人被愛。
星辰啊!遙遠的陌生客
請你們偶爾下來到大地上棲息
人們的夜夢正像鏡子上的群島
傷痕累累,安靜而友善
請你們一起體驗筋疲力盡的沈睡
準備迎接明天更巨大神秘的折磨
迎接我們稱之為經驗的東西。
你可能會有興趣的文章:














