一句客家話的翻譯 . . .
2018/08/14 11:08
瀏覽221
迴響0
推薦0
引用0
葡萄牙文口譯薪資我哪裡罵髒話了?
會員辨認: 站務
【幹】干-10-13
什麼臉的意思~~!!
詳情可以上客委會網站或是教育部客語辭典網站查詢
vi. 不及物動詞1.【粗】性交
(2) 做、從事翻譯如:「幹活」、「苦幹實幹」、「翻譯公司要幹什麼?」
會員辨認: 站務
【幹】干-10-13
什麼臉的意思~~!!

詳情可以上客委會網站或是教育部客語辭典網站查詢
vi. 不及物動詞1.【粗】性交
(2) 做、從事翻譯如:「幹活」、「苦幹實幹」、「翻譯公司要幹什麼?」
華碩翻譯公司上了一課
不外 出外 碰到會講客家話的客家人 其實很情願
回他 "掉ˇ牙˙妹"...(恕刪)

不外 出外 碰到會講客家話的客家人 其實很情願
回他 "掉ˇ牙˙妹"...(恕刪)
這兩個字的意思是 " 什麼"
等下出去
2.(示意氣憤等)謾罵
我的注音是海陸腔
究竟版主又不會客語
做毋得烏白教人<用 盡採教人 對照好 說烏白則是客語化的福佬語>
華碩翻譯公司只說「幹」或「fuck」是個經常用到的單字而已翻譯社我有針對或人或某事嗎?
等下出去 給聽的懂的客家人 打到不知道爸媽姓什麼
注音
2.一丁點兒
石友名單: 按這裡插足
好比她說 " 妳說 馬該 ? "
fuck.
照舊妳念的書翻譯社書上都沒這些字?
消滅時候: 2011-01-14 11:12 發文者您好翻譯社 您的文章違背以下討論區劃定規矩:
不外沒罵調楊梅
會分人毆到毌知爺嫗姓麼个<毆eu,打的意思,爺,父親;嫗oiˋ,母親>
等下出去
2.(示意氣憤等)謾罵
我的注音是海陸腔
究竟版主又不會客語
做毋得烏白教人<用 盡採教人 對照好 說烏白則是客語化的福佬語>
華碩翻譯公司只說「幹」或「fuck」是個經常用到的單字而已翻譯社我有針對或人或某事嗎?
等下出去 給聽的懂的客家人 打到不知道爸媽姓什麼
注音
2.一丁點兒
石友名單: 按這裡插足
好比她說 " 妳說 馬該 ? "
fuck.
照舊妳念的書翻譯社書上都沒這些字?
消滅時候: 2011-01-14 11:12 發文者您好翻譯社 您的文章違背以下討論區劃定規矩:
不外沒罵調楊梅
會分人毆到毌知爺嫗姓麼个<毆eu,打的意思,爺,父親;嫗oiˋ,母親>
屌呀妹!!會不會太粗了點!!
回來就其實可笑了
(3) 工作。如:「公幹」、「有何貴幹?」
3.(用以增強語氣)到底, 事實[the S]
心肝就會活活開<活在此讀作vaˊ><活活開翻譯社高興的意思.我之前不知道客語也有 感心 的說法
走嗯得歐背教人 磚門...(恕刪)
這是我獨一會的客語!!
有牙師摸。
回來就其實可笑了
(3) 工作。如:「公幹」、「有何貴幹?」
3.(用以增強語氣)到底, 事實[the S]
心肝就會活活開<活在此讀作vaˊ><活活開翻譯社高興的意思.我之前不知道客語也有 感心 的說法
走嗯得歐背教人 磚門...(恕刪)
這是我獨一會的客語!!
有牙師摸。
應當事裝啥賽臉的意思
KK [fʌk] DJ [fʌk]
有牙師摸。
本人語氣如有冒犯的地方
毋過
=====================================================
應當還好
KK [fʌk] DJ [fʌk]
有牙師摸。
本人語氣如有冒犯的地方
毋過
=====================================================
應當還好
翻譯
檢視原接頭串: 一句客家話的翻譯 . . .
不是說話相幹研究過的話
========================================================
檢視原接頭串: 一句客家話的翻譯 . . .
不是說話相幹研究過的話
========================================================
白CUXI紅C902 wrote:
註釋 (1) 事物的首要部份翻譯如:「軀幹」、「枝幹」、「主幹」、「樹幹」、「骨幹」。
應當是你推完了她 神色很疲困
跟歉仄挺像的
專門講个阿里不答个話
不外大多半的客語都有對應的文字
堵到會講客个客人
華碩翻譯公司想應當是很長說的口頭禪罷了吧
--
(4) 首要的。
如:「幹部」、「幹道」、「幹線」。我卻是感覺第二句.可能不是白痴
翻譯
vt. 及物動詞1.【粗】與...性交
背熟一點!
killer015723 wrote:走嗯得歐背教人 磚門拱該阿哩不搭改話
Mobile01系統辦事員
訊息時候: 2010-12-16 11:12
屌呀妹!!會不會太粗...(恕刪)
Fuck you! 滾蛋!
轉來就斬蠻可笑
意思就是說 " 妳說什麼? "
排ˇ斯A..
轉來使阿曼吼小勒
大大您的客語文字化應當要改成以下才對
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=292&t=1915228&p=6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入