- 文章分類:Debug減法學英文(64)
- 2019/09/02 15:59
中文世界裡我們常常稱讚別人「很白」,是說人皮膚很白,很好看的意思。但不要對外國人說:“You are so white.” 因為這聽起來不像是稱讚,還有可能是批評人很苛刻、殘酷,再加上一點自以為是。 ...
瀏覽:14,765迴響:1推薦:12 - 2019/07/30 15:51
Kevin到矽谷出差,到咖啡廳點了一杯咖啡。店員問他: "How do you take your coffee?" 結果他回答:"Can I have a bag?” 可不可以給我個袋子? 店員非常...
瀏覽:12,320迴響:0推薦:6 - 2018/04/16 13:52
Very good, very beautiful, very delicious, very funny, very tired, very poor, very hungry......甚至有時會...
瀏覽:6,509迴響:0推薦:0 - 2018/04/16 13:47
1、Do you have a family? (X) 你有家庭嗎? (O) 你有孩子嗎? family指的是「家庭中的成員」,但在這裡原句中則強調孩子。老外所說的family一般不包括祖輩,也不包括...
瀏覽:8,313迴響:1推薦:5 - 2017/12/18 17:26
接待來訪的海外客戶,若是一開口就是冏英文,必定會給對方留下不專業的印象。 Jason在做簡報時,談到公司業務成長,他說:The sales division will grow up in the f...
瀏覽:7,303迴響:0推薦:1 - 2017/12/18 17:18
你聽到一位女士說「kiss-me-quick」,你立刻給了她一個「飛吻」,可能要挨耳光。 聽人說,穿「birthday suit」,還問他在哪兒買得到?肯定讓人捧腹大笑。 誤闖管制區域,聽到警衛說「F...
瀏覽:2,472迴響:0推薦:0 - 2017/11/20 17:45
很多人學到的英文停留在高中、國中甚至國小程度,用語沒有經過「社會化」洗禮,直白、孩子氣,或者禮貌僵硬過了頭,若是運用在私生活也就罷了,出現在職場中,就很不得體。以下三種孩子氣句型,請試著避免在正式場合...
瀏覽:8,269迴響:0推薦:6 - 2017/11/20 17:41
去New York出差的Jim,在餐廳和老美同事用餐,結帳時候,同事問服務員:"Do you take plastic?"當服務員回答yes時,Jim以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。...
瀏覽:6,937迴響:0推薦:3 - 2017/11/20 17:29
有些英文句子有時間慢慢想,細細琢磨就不會說錯,但情急之下,就會說錯。主要原因是,這些句子雖不難,但或有結構上的陷阱,或修辭習慣與中文不同,我們來看兩個例子: 一、結構陷阱 我很急。 (X) I am ...
瀏覽:39,597迴響:0推薦:1 - 2017/11/20 16:56
Kevin要辦聚餐,邀了請公司的老外一道來,老外說,"I'll pass."。Kevin一頭霧水,因為pass的意思是經過,難道老外會經過這家餐廳順道來嗎?那底會不會來呢? "I'll pass."是...
瀏覽:4,372迴響:0推薦:0


