Contents ...
udn網路城邦
期刊論文翻譯就該給專業人士處理
2020/07/27 17:08
瀏覽1,015
迴響0
推薦0
引用0

我5月真的是腦袋撞到才想要去投稿國際期刊,前兩周論文翻譯到覺得人生根本只有黑跟白。滿滿專業單字跟文法真的是非常難翻譯!眼看禮拜五就是 dead line...只好上網爬爬有沒有網友推薦潤稿的論文翻譯社感想文之類的;最終是挑到了品捷翻譯社。

研究生日常

看了不少翻譯社官網跟網友文,其實一般翻譯社就分翻譯跟潤稿兩種,報價大都以字數計算為主。但就算是小論文字數也還是很多,譯價不會少多少,再不想花冤枉錢的情況下,我粗略做了幾間比較後,發現其實每間價格差距都不多,但品捷翻譯社算是翻譯跟潤飾校稿數度很快的一間。

而且除一般翻譯,品捷更提供各領域翻譯專業人士做學術論文及期刊翻譯+潤搞,還有雙語翻譯師做譯後校稿可選擇(但這就是要另外加價)。我前天下午mail+打電話請他們幫忙報價跟估算翻譯時間;他們說翻譯的交件天數約5-7天可完成初稿,後續再花1-3天和我校對並調整,就完成整份論文翻譯了,這報價討論過程才花到不2小,效率極高。

上周用一個星期六下午就解決掉期刊英文翻譯,心中放下大石人生豁然開朗。昨天拿到初搞時看就覺得其實已經滿完美的,沒啥需要修正的地方,但後續譯員還是跟我一章一章的校,真的是很負責用心又優秀,難怪我教授都請他們定期幫忙潤飾他的期刊論文(後來才知道的 ,哈)。


限會員,要發表迴響,請先登入