如有錯誤請不吝指正!
『參與海戰外景,飾演高階通憲‧阿部サダヲ先生的短評』
從向著外景處的車上往拍攝現場看去,被大規模的船場面嚇了一跳。同時,松山研一先生與加藤浩次先生以逼真演技表現出的戰鬥場面在實際見過之後,非常的有迫力。我也稍微參與了戰鬥,只不過是被綁著的狀態看著戰鬥就是(笑)。我在這一回中有很多中國語會話的場面,雖然說宋語是件很辛苦的事而且在宋朝當時旁敲側擊的說話方法是很難過的(感謝傑路的翻譯。"旁敲側擊的說話方式"難道當時的語言就很表面話了嗎?!)。總而言之,請關注所呈現出的成果。
※原文:
海戦ロケに参加した 高階通憲役・阿部サダヲさんのコメント
ロケ現場に向かう車の中で撮影現場を見たときから、大規模な船のセットにびっくりしました。また、松山ケンイチさんと加藤浩次さんが迫真の演技で戦うシーンを実際に近くで見ていたのですが、すごく迫力がありました。僕も少しは戦いたかったんですが、しばられて戦いを見ているだけでした(笑)。僕はこの回では中国語を話すシーンが多く、しかも当時(宋時代)の言い回しで話すということで大変苦労しました。ぜひ、どんなできばえだったかも注目してください。
以下都是廢話~
相隔兩週之後,信西髒髒貓終於又再第五回豋場!因故沒能在第一時間瞧見的我,滿懷「不知道下週還能不能再見面?」的忐忑心情來到NHK官網,想翻翻看有沒有關於下一回的消息。
看起來,先前15分鐘介紹時提到的「大河劇史上最大規模的海戰」終於要在下一回豋場,還特別開設了一個介紹專區。從連結到廣島局的頁面來看,拍攝場面還真是浩大,而且船隻們好像都是手工的喔!
但相較起都是大略看過的隨便感(?),這張劇照完全吸引住我的目光:

下一回有信西貓啊!!(吼)
只是這個場景有些面熟...難道果然是15分鐘介紹中的那個場面嗎?!終於可以聽到傳說中(?)的「尼叫神麼名字?」了嗎?!
火速來到預告區,點了第六回預告來看,結果信西貓只出現不到一秒鐘的時間呢~(微笑)

船很晃貌。
看完預告後只打算快樂的期待下週內容,差點就錯過了在下方的來自阿部貓的短評!有仔細把這一頁看過真是太好了~
這一段期間來,一直很期待不知道什麼時候才會有以阿部貓為主的內文,所以看到這一篇時完全是呈現"大興奮"的狀態,雖然日文程度真的差到個亂七八糟,仍很努力的查字典將它翻譯出來。如有錯誤請真的不吝指正!
阿部貓的用字遣詞都很有禮貌呢。
"被綁著觀戰",看來真的是15分鐘介紹中的那一段沒錯了。從旁邊的分集大綱看來,那段應該是清盛與通憲的小船在海上遇到海盜後被擄的場面,我的腦海中浮現出這個畫面...

完完全全像是被侵●過的信西貓,到底是發生了什麼事呢?下回就能知道了!
1樓. Raura2012/02/06 04:40讚啊,謝謝翻譯!
太慘了,連戰鬥都是被綁著啊....信西有沒有這麼命苦


