老農園地
原文網址:http://blog.udn.com/lisiacwalsh/130475659
列印日期:2025/01/16
無題(二)
2019/11/07 06:10:58

無題(二)


嗥鷹張開翅膀向夜幕撲去 


山脈睜開驚懼的眼 


驟雨跟著來 



出征的號角無邊無際的響起


詩人們醉漢般搖搖欲墜 


風守衛的波光


恰似一顆星子


山的情愛漫延了世紀 


無數雙手拖起的夜 


星星走過 


夕陽的風向東 


虛空的日子向西 


你漫遊著


向虛無的方向


你的背影後 


就在地平線外 


形成一幅畫


油彩,消失在敞開的門裡 


青春的落日


無聲無息的死亡 



Untitled


The eagle opened its wings and rushed to the night. 



The mountains open their eyes 



Showers followed 



The horn of the expedition sounds endless 



The poets are drunk like a drunkard 



Wind guardian shining waves



Just like a star



 


The love of the mountains spreads over the century 



Countless hands dragged the night 



Stars passing by 



The wind of the setting sun 



Nether days to the west 






You are roaming



In the direction of nothingness



After your back 



Just outside the horizon 



Form a picture


Oil paint disappeared into the open door 



Sunset of youth



Silent death 




2019/10/15 West Newton