台語中的「筷子」
2019/11/14 17:13
瀏覽1,268
迴響0
推薦0
引用0

台語中的「筷子」一直還保留著古語,稱「箸」(或「筯」)。這名詞《史記》裡已載,說「紂為象箸而箕子唏」,商紂王窮奢極慾,用象牙做筷子,令他叔父箕子感到恐慌不安;「張良借箸」則是張良在席上拿起筷子為劉邦解說天下形勢,被引伸為籌畫之意。可漢語中的「箸」為什麼變成了「筷子」呢?據說是在明代的時候,南方船家忌諱說「箸」,船怕停「住」,也怕被「蛀」,不但不說箸,還要反過來說「快」。《紅樓夢》裡,劉佬佬進大觀園,大夥簇擁著到探春的秋爽齋用飯,備飯的鳳姐「手裡拿著西洋布巾,裹著一把烏木三鑲銀箸」,後來為逗劉佬佬吃鴿子蛋,鳳姐故意「單拿了一雙老年四楞象牙鑲金的筷子與劉姥姥」,可知那時還是箸、筷二詞混用的。「烏木三鑲銀箸」是說以烏木製成,用銀鑲成三截的筷子。至於「四楞」,則是指筷子首方足圓,這種筷子放桌上不會滾動,適合設宴待客;但是下方是圓的,又是象牙材質,要是像我一樣筷子拿不好的,就別想吃鴿子蛋了。
摘自【民國101年2月16日聯合報】
圖 / 網路
作者/宇文正
本文所使用圖文,如有侵權,請告知,隨即刪除!【安瑟管理文摘】
你可能會有興趣的文章:


