很般若的康明私詩(請快速念五遍)
2011/08/24 23:36
瀏覽168
迴響0
推薦1
引用0
let it go – the
let it go – the
smashed word broken
open vow or
the oath cracked length
wise – let it go it
was sworn to
go
let them go – the
truthful liars and
the false fair friends
and the boths and
neithers – you must let them go they
were born
to go
let all go – the
big small middling
tall bigger really
the biggest and all
things – let all go
dear
so comes love
--e.e. cummings
*康明思不會這麽說(但其實也說不定).但我覺得這詩很般若.
* truthful liars and/the false fair friends--好對比
* and the boths and/neithers--這裏簡直就是龍樹中論裏著名的 Tetralemma (這詞在中文佛學裏怎麽翻譯我就不知道了.古狗翻成"四重邏輯命題"算是哲學用語,在中觀佛學上,可能不盡適當.這裏我就自認沒學問吧)
8/24/2011
let it go – the
smashed word broken
open vow or
the oath cracked length
wise – let it go it
was sworn to
go
let them go – the
truthful liars and
the false fair friends
and the boths and
neithers – you must let them go they
were born
to go
let all go – the
big small middling
tall bigger really
the biggest and all
things – let all go
dear
so comes love
--e.e. cummings
*康明思不會這麽說(但其實也說不定).但我覺得這詩很般若.
* truthful liars and/the false fair friends--好對比
* and the boths and/neithers--這裏簡直就是龍樹中論裏著名的 Tetralemma (這詞在中文佛學裏怎麽翻譯我就不知道了.古狗翻成"四重邏輯命題"算是哲學用語,在中觀佛學上,可能不盡適當.這裏我就自認沒學問吧)
8/24/2011
你可能會有興趣的文章:


