一百萬個小孩,每個小孩到銀行存一百元。錢都可以領回家對不對?
是啊。不屬於自己的錢,向銀行借一億都可以。而且銀行還可以放款好幾億(存款準備率)。自己的一百元為什麼不能領回家?
一百萬個小孩,每個小孩到銀行把一百元結清領出來,排在後面的小孩很快就會哭著回家找媽媽。
這就是民主。
講自由的時候狂開支票。
到兌現支票的時候就烙賽了。
蘇格蘭獨立為什麼是假的?
他們的領導人根本沒叛國。當然是搞個假投票欺騙愚民。
如果當年他們真想獨立。早該派特使去打點美國、俄國、中國、法國、日本、產油國、一大堆國家。結果他們不敢。
你都不敢叛國了,我還相信你的公投是玩真的?
這次西班牙的加泰隆尼亞搞獨立公投,警察打人,歐盟和美國不承認。這還比較像玩真的。
西班牙不承認怎麼辦?
很簡單啊,就是打獨立戰爭。
就算只有四成多選民敢去投票,九成也是超過三分之一的加泰隆尼亞人支持獨立。加上不敢投票的黑數,以及被西班牙政府沒收而無法開票的接近三分之一選票,說不定真有一半以上人口支持獨立。管你什麼法律,這就代表支持獨立的人和反對獨立的人無法並存。如果分家叫那麼大聲,最後還能嚥下這口鳥氣,那叫獨立是假的嗎?
戰爭是唯一的路。
總不能說我不要西班牙,接著又繼續開開心心在西班牙國旗下刷牙洗臉睡覺吧?
民主就是你提不出自己存的一百元。
自由就是你要有種把自己存的一百元搶回來。

說真的,菜桶實在太自自冉冉了。
菜英文沒關係。下次要記得請多才多藝的顧大法師檢查文法。
better (bĕt′ər)adj.Comparative of good
1. Greater in excellence or higher in quality.
adv.Comparative of well2
1. In a more excellent way.
2.
b. To greater advantage; preferably: a deed better left undone. See Usage Notes at best, have, rather.
「比台灣更台」,英文要說A BE++ER TAIWAN。例句:
A BE++ER TAIWAN, NO MORE:台灣?甭提了。
DROP DEAD AND THERE'LL BE A BE++ER TAIWAN:你死則台灣生。
缺少不定冠詞就是其他的意思。例句:
https://youtu.be/dJ6fjGS1lRg?t=39s
Psycho Killer
Qu'est-ce que c'est
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-far better
Run run run run run run run away
TAIWAN是名詞不是動詞。要恐嚇我們「最好給我台灣化」,不是說BE++ER TAIWAN,應該說BE++ER BE TAIWANIZED。
以下是跟BE++ER有關的一些例句:
BE++ER GO HOME:幹!老娘要你滾!
BE++ER SHUT-UP:他媽的給我閉嘴!
BE++ER FUCK YOURSELF:異性戀去死吧!
如果++是沒有意義的裝飾圖片,這就比較正確了。BEER TAIWAN ++的正確翻譯是台灣啤酒加一瓶。但是菜桶還是忘記加上分號。
BEER_TAIWAN++;
這樣C的編譯器就會替BEER_TAIWAN這個變數加一。C++, Perl JavaScript, Java都是這個規則。
對喔。也許菜桶沒錯。
菜桶寫的是Python嗎?
限會員,要發表迴響,請先登入








