喬叟《坎特伯里的故事》中的<
英文來源:SpakNotes
中文翻譯:陳佳蓉、談玉儀
The Wife of Bath’s Prologue
The Wife’s description of her fourth husband through the end of her prologue Fragment III, lines 452–856
Summary
The Wife of Bath begins her description of her two “bad” husbands. Her fourth husband, whom she married when still young, was a reveler, and he had a “paramour,” or mistress (454). Remembering her wild youth, she becomes wistful as she describes the dancing and singing in which she and her fourth husband used to indulge. Her nostalgia reminds her of how old she has become, but she says that she pays her loss of beauty no mind. She will try to be merry, for, though she has lost her “flour,” she will try to sell the “bran” that remains. Realizing that she has digressed, she returns to the story of her fourth husband. She confesses that she was his purgatory on Earth, always trying to make him jealous. He died while she was on a pilgrimage to
<
Of her fifth husband, she has much more to say. She loved him, even though he treated her horribly and beat her. He was coy and flattering in bed, and always won her back. Women, the Wife says, always desire what is forbidden them, and run away from whatever pursues or is forced upon them. This husband was also different from the other four because she married him for love, not money. He was a poor ex-student who boarded with the Wife’s friend and confidante.
對於第五個老公,
When she first met this fifth husband, Jankyn, she was still married to her fourth. While walking with him one day, she told him that she would marry him if she were widowed. She lied to him and told him he had enchanted her, and that she had dreamed that he would kill her as she slept, filling her bed with blood, which signifies gold. But, she confides to her listeners, all of this was false: she never had such a dream. She loses her place in the story momentarily, then resumes with her fourth husband’s funeral. She made a big show of crying, although, she admits, she actually cried very little since she already had a new husband lined up.
當他認識了第五任老公時,她還是第四任老公的妻子。有一天當她和他走在一起時,她告訴他如果她變成寡婦便可以嫁給他。她以言語蠱惑他並告訴他她的心已經被他迷住了,還有她在睡夢中被他殺死,血跡遍佈整張床,在夢裡血象徵財富。然而,她對觀眾透露這一切都是假的:她從沒做過那樣的夢。故事又回到她第四個老公葬禮中,她演了一齣很假的哭戲,她承認她實在不怎麼難過,因為她等待與新老公在一起的時刻已經等很久了!
As she watched Jankyn carry her husband’s casket, she fell in love with him. He was only twenty and she forty, but she was always a lusty woman and thought she could handle his youth. But, she says, she came to regret the age difference, because he would not suffer her abuse like her past husbands and gave some of his own abuse in return. He had a “book of wicked wives” she recalls, called Valerie and Theofraste. This book contained the stories of the most deceitful wives in history. It began with Eve, who brought all mankind into sin by first taking the apple in the Garden of Eden; from there, it chronicled Delilah’s betrayal of Samson, Clytemnestra’s murder of Agamemnon, and other famous stories. Jankyn would torment the Wife of Bath (whom we learn in line 804 is named Alisoun) by reading out of this book at night.
當她看到她的第五任老公詹金扛著她老公的棺材那一刻,她又墜入愛河了。當時他才20歲但她已經40歲了,性慾還很強所以她認為還有辦法搞定那年輕小伙子。不過她卻表示她非常懊悔年紀上的差距,因為他不像過去幾任老公ㄧ樣乖乖地就範,而且還會反過來修理她一番。她想起來當時他有一本“邪惡老婆之書”叫做Valerie and Theofraste,內容包含歷史上最邪惡的老婆,從夏娃開始,在伊甸園中她受蛇的誘惑,咬了蘋果,致使人類犯錯;此外還有記錄著妲麗拉如何欺騙大力士參商剪了他的頭髮,可萊特奈思妲如何與情夫合謀殺害自己的丈夫亞克曼農等有名的故事。在夜裡詹金喜歡閱讀這本書來讓
One evening, out of frustration, the Wife tears three pages out of the book and punches Jankyn in the face. Jankyn repays her by striking her on the head, which is the reason, she explains in line 636, that she is now deaf in one ear. She cries out that she wants to kiss him before she dies, but when he comes over, she hits him again. They finally manage a truce, in which he hands over all of his meager estate to her, and she acts kindly and loving.
某晚,