想念的季節
2005/11/03 02:01
瀏覽1,496
迴響3
推薦19
引用0

To Autumn
─by John Keats
I
Season of mists and mellow fruitfulness!
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the mossed cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'erbrimmed their clammy cells.
霧瀰漫,果實圓熟的季節,
助長的太陽之心腹友伴;
你與他同謀,如何用果實
使茅簷下掛滿葡萄藤蔓;
用蘋果使屋前老樹彎腰,
使一切果實連心都熟透;
使葫蘆豐盈,用一粒甜仁
鼓大榛實;使更多的蕾球,
更多的晚花,為蜜蜂開好,
讓它們想,暖日永遠不老,
因為夏天早使蜂巢溫潤.
II
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reaped furrow sound asleep,
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers;
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cider-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings, hours by hours.
誰不常常看見你在穀倉?
有時外尋的人會發現你
安閒的坐在倉庫地板上,
你髮絲隨簸穀的風輕飛;
或在半刈的田壟上酣睡,
醉入罌粟花香,你的鉤鎌
饒過下面一畦,連它雜花;
有時也像拾穗人,你昂起
你滿載的腦袋,越過溪澗;
或在榨酒架邊,耐心滿臉,
你會時時望著酒漿低下.
III
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too, -
While barred clouds bloom the soft-dying day
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing, and now with treble soft
The redbreast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
春歌那裡去? 唉,那裡去了?
別想它,你也有你的音樂,-
當雲堆反應淡沒的夕照
將玫瑰色塗抹殘梗田野;
那時,小蟲聚成悲悼樂團
便在河畔楊柳叢間哀號,
時高時低,隨著微風生滅;
山邊壯碩羊群咩咩叫喚;
籬蛩鳴唱;紅胸的知更鳥
再三溫柔,也在園地呼哨;
空中燕子成群,呢喃不絕.
P.S.這是英國詩人濟慈的「詠寄秋天」
濟慈擅長觀察和描繪大自然
梭羅等人深受其影響
此篇中文翻譯是施穎州
─by John Keats
I
Season of mists and mellow fruitfulness!
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the mossed cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'erbrimmed their clammy cells.
霧瀰漫,果實圓熟的季節,
助長的太陽之心腹友伴;
你與他同謀,如何用果實
使茅簷下掛滿葡萄藤蔓;
用蘋果使屋前老樹彎腰,
使一切果實連心都熟透;
使葫蘆豐盈,用一粒甜仁
鼓大榛實;使更多的蕾球,
更多的晚花,為蜜蜂開好,
讓它們想,暖日永遠不老,
因為夏天早使蜂巢溫潤.
II
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reaped furrow sound asleep,
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers;
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cider-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings, hours by hours.
誰不常常看見你在穀倉?
有時外尋的人會發現你
安閒的坐在倉庫地板上,
你髮絲隨簸穀的風輕飛;
或在半刈的田壟上酣睡,
醉入罌粟花香,你的鉤鎌
饒過下面一畦,連它雜花;
有時也像拾穗人,你昂起
你滿載的腦袋,越過溪澗;
或在榨酒架邊,耐心滿臉,
你會時時望著酒漿低下.
III
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too, -
While barred clouds bloom the soft-dying day
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing, and now with treble soft
The redbreast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
春歌那裡去? 唉,那裡去了?
別想它,你也有你的音樂,-
當雲堆反應淡沒的夕照
將玫瑰色塗抹殘梗田野;
那時,小蟲聚成悲悼樂團
便在河畔楊柳叢間哀號,
時高時低,隨著微風生滅;
山邊壯碩羊群咩咩叫喚;
籬蛩鳴唱;紅胸的知更鳥
再三溫柔,也在園地呼哨;
空中燕子成群,呢喃不絕.
P.S.這是英國詩人濟慈的「詠寄秋天」
濟慈擅長觀察和描繪大自然
梭羅等人深受其影響
此篇中文翻譯是施穎州
迴響(3) :
- 3樓. 捏捏2005/11/04 10:56最美的季節!
好想出去野外走走!
- 2樓. 123酷媽2005/11/04 03:19回牽引
謝謝來訪留言
可惜這首音樂和這首詩賦都非出自酷媽之手
不然各位的讚美和推薦就受之無愧了
唉~糖炒栗子
妳們這些人是看酷媽什麼吃不著就拿什麼來比喻嗎?
真要命
還好妳沒拿麻辣火鍋來作詩 .....
七月,一片金紅豔豔。 - 1樓. 牽引2005/11/03 10:30也是想念
將眼圈想成兩窩糖炒栗子
在黑了臉頰的鍋裡不斷翻攪
猶如被你糾結不已的心
如此不甘的在太陽底下曝曬時間流動既緩慢也悶襖
似焦了身體的栗子逕自在鍋底盤繞
卻在剝殼後黑白分明的教人猝不及防
原來 思念可以如此清晰的透出味道這瑜不掩瑕的心情啊
就這麼任兩眼的眸光傾陷
在你凝視迴旋的分秒裡
溫暖整季微甜的 仲秋天空
配上這樣的音樂,在晨光裡閱讀的感覺真棒,謝謝酷媽,帶給我一上午的好心情:)

只要有心,到哪裡都不遠。












