中國新華社 真實演譯蔡英文
2012/01/21 17:40
瀏覽99
迴響0
推薦0
引用0
中國新華社 真實演譯蔡英文
文章的標題 需要表明國家與國格 所以應該稱 China Premier Mr. Wen
中國新華社 真實演譯蔡英文
可是這真的是常識 為何一個國家級的通訊社 都會故意去中國化呢 ???
真是匪夷所思呀~~~~~~~~~~~
http://news.xinhuanet.com/english/photo/2012-01/21/c_131371463.htm
??????????Chinese Premier Wen visits Cambodian royal family in Beijing ???????????????
http://online.wsj.com/article/SB10001424052970204552304577115901249010174.html
Japan Premier to Focus on North Korea in China Visit
http://www.guardian.co.uk/business/2011/oct/30/japan-premier-weighs-into-olympus-row
Japan premier weighs into Olympus row
http://www.bbc.co.uk/news/10225072
China Premier Wen Jiabao boosts ties in Burma visit
自訂分類:不分類
上一則: 原來在{德道天道}裏,{人}與{德道老天}的<<關係>>,就只是〔球員〕與〔教練〕的<<關係>>而已!!下一則: 我們堅信 中國的外交部 及 內政部 一定有一掛人與余杰一同被收買
你可能會有興趣的文章:


