Contents ...
udn網路城邦
斷章取義,取「腦殘」二字惡毒攻擊韓國瑜
2019/11/19 12:24
瀏覽2,002
迴響3
推薦10
引用0

綠媒逮到把柄,取出韓(11/11)講「腦殘」兩字的前後句大肆渲染,說韓歧視身障者。某個自稱「 」的團體於臉書發表 1,063 字的「聲明稿」聲明『作為韓市長口中所云「身心障礙者」、「腦殘的」的我們,必須表達強烈譴責及遺憾。』

聲明稿的起點是三立新聞的截圖:

平日持續關注政治新聞的人,一看就知這是故意醜化的無中生有——只要仔細觀看,聆聽韓國瑜在 11/11 副手發表會上有關身心障礙政策的講話,根本感覺不到一丁點的「歧視」,或揶揄。(請見視頻)

文字不是語言的全部。不論口語或手語,除了聲音、手勢之外,一定是加上 

  • 聲調起伏、手動作的韻律
  • 表情
  • 其他肢體動作

這些全部一體觀察,才是發言者真正表達的意思。

不過,自由時報說韓辦發言人硬拗成「老殘」。如果真是如此,我覺得韓辦這就失分了。一再聽聲音,很清楚韓就是說「腦殘」,只是,這是韓國瑜本人不知我國關於身心障礙用語的演變。韓的家人、韓營的其他人及其家屬顯沒有屬於身心障礙族群的人。如果有,應該不會使用「腦殘」,這兩個字很長時間已經成為台灣地區年輕人罵人的不雅之語

韓辦應該道歉,承認自己用語不妥。

對岸更糟,他們說「殘疾」人。

先天或後天,身體某些機能未能正常運作,最早出現的形容是「殘廢」,例如,因為戰爭或工廠操作機器所致的身體損傷。後來多了「殘障」,指並未完全失去器官功能的人。這些都是從身心健全者的角度看待這些身心障礙同胞,只是一個形容詞。

後來,一些涉世未深,沒有同理心的人把這些名詞應用在言語霸凌上,抑貶其看不順眼的人,例如:《戴國旗帽遭批腦殘...》(https://www.chinatimes.com/realtimenews/20191020000912-260407?chdtv)

1106 韓國瑜新竹傾聽之旅 關懷弱勢團體
韓國瑜惻隱之心溢於言表,綠營欲加之罪!何患無辭?

韓營也應了解一件很重要的事:我國有關身心障礙的用語早已變了:這個網頁有詳細的說明,韓營應該看一下。https://goodins.life/insterm-contrast?fbclid=IwAR1Ikl1MYQ-7K-ftR6wN--uF3mSxTGAOlS7ujy9lDKVYGHdRysppqWvto04

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(3) :
3樓. 安心
2019/11/19 17:00
另外,在大作〝瓶蓋擂台的又糗一次,抬腳一尺對上彎腰60度〞一文中,個人認為〝憾〞字的用法不恰當。
教育部的閩南語詞典有很多錯誤,去看他們編的母語教材就知道,根本是一蹋糊塗。
〝撼〞是搖愰東西動搖的意思,而〝夯〞是用東西砸物品使堅實,例如將地面土壤夯實,而閩南語發音不是〝和〞的音,而是用棒打人打東西的音ㄏㄚˋhamm,也就是榔頭hammer的前半段音,這才是閩南語的原音原意。
2樓. 安心
2019/11/19 16:56
我只是在反諷,封固在意識形態為反對而反對者、為抹黑而抹黑者時常搞文字獄,人們隨之起舞到最後會變成人格分裂。最好以後大家回去學文言文,就比較不會有歧視的字眼,就算罵人也能不帶髒字。

查日本廣辭苑
つんぼ【聾】
つんぼ【聾ろう】
①耳みみが聞きこえないこと。また、そういう人ひと。みみしい。つんぼう。
②感覚かんかくを失うしなっていること。
③キセルにやにが付ついて煙けむりの通とおらないこと。
④聾桟敷つんぼさじきつんぼさじきの略りゃく。
⇒つんぼ‐さじき【聾桟敷つんぼさじき】
⇒聾つんぼの早耳はやみみ
広辞苑 ページ 13313 での【聾】単語。

聾是日文平假名漢字,聾的平假名為〝ろう〞,發音與ㄌㄨㄥˊ近似,つんぼ則是功能喪失的形容,類似中文的用語〝失聰〞。
つん是耳,ぼう是有茫然的意思。


つん
耳。〔第二類 人物風俗〕
耳を云ふ。
隠語大辞典は、明治以降の隠語解説文献や辞典、関係記事などをオリジナルのまま収録しているため、不適切な項目が含れていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。

聾者(ろうしゃ)
聴覚障害を負っている者。
1樓. 安心
2019/11/19 15:07
所以現在講殘障人士會變成歧視嗎?

語言,正如拙文中所言,單看文字不足以完整認知話者之意,一定要綜合當時的語境,話者的表情、聲調及其他肢體動作。1111 當日記者會上,只要看看韓的表情、語調,即可了解絲毫沒有冒犯的意思。

但是,文字(寫文時)應儘量避免使用到「殘」這個字,「障」是 OK 的,因為它只表示生活上有些不方便,整個「人格」是完整的。

以我比較了解的聽覺障礙為例,「聽障」、「聽損」、「聾人」這幾個詞都各有喜好的人,仍在爭論之中。以中文而言,「聾人」是 OK 的,「聾子」已是貶語。

日語裡,「聾者」是合乎禮節的稱呼,對人或自稱都 OK。可是,「つんぼ」就等於中文的「聾子」了。我猜,「つんぼ」是日本自有的用語,後來漢字也寫「聾」。有個 idiom「聾の早耳(つんぼのはやみみ)」,意思是「自己不想聽的就聽不見,可是被人說壞話時卻聽得見」——被用到不好的描述去了。

幕影2019/11/19 15:38回覆
通稱可以使用「身心障礙」或「身障」不會有問題。 幕影2019/11/19 15:39回覆

1106 韓國瑜新竹傾聽之旅 關懷弱勢團體

這段錄影,udn,中天也一樣,攝影記者對身心障礙的情事了解太貧乏。既然有請來手語翻譯員,就應該讓手譯員儘量靠近說話的聽人,而且,畫面一定要包括手譯員,不可有時有,有時又不見了。

幕影2019/11/19 15:44回覆