九歌(八)河伯
2017/04/30 23:19
瀏覽196
迴響0
推薦0
引用0
九歌(八)河伯
與女遊兮九河 ,沖風起兮橫波;
乘水車兮荷蓋 ,駕兩龍兮驂螭;
登昆侖兮四望 ,心飛揚兮浩蕩;
日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
魚鱗屋兮龍堂 ,紫貝闕兮珠宮;
靈何惟兮水中 ;
乘白黿兮逐文魚,與女遊兮河之渚;
流澌紛兮將來下;
子交手兮東行 ,送美人兮南浦;
波滔滔兮來迎 ,魚鱗鱗兮媵予。
題解
河伯是河神。本篇為祭河神的詩歌。描寫祭者想像中與河神接觸
共遊,登昆侖山,又入其水中之宮,見諸怪奇,而後辭去。
譯文
與女遊兮九河 , 沖風起兮橫波;
河神啊 ! 我想同你到九河去邀遊,
刮起一陣暴風,多麼洶湧的波流。
乘水車兮荷蓋 , 駕兩龍兮驂螭;
讓流水作為我們的車乘,荷葉作為車蓋,
駕著兩隻龍,還有沒角的螭龍在兩邊跑,真夠氣派。
登昆侖兮四望 , 心飛揚兮浩蕩;
我們登上昆侖山縱目張望,心靈在浩蕩無邊的境界中飛揚!
日將暮兮悵忘歸, 惟極浦兮寤懷;
太陽快下山了,我忘了歸去,是這般悵惘。
想到那最遠的水涯,我的思想卻像是從夢中醒來。
魚鱗屋兮龍堂 , 紫貝闕兮珠宮;
河神喲,我知道你有魚鱗的瓦屋,龍紋的廳堂,
紫貝的闕門,明珠的殿房。
靈何惟兮水中 ;
然而啊,你偉大的精靈,為什麼老逗留在水鄉?
乘白黿兮逐文魚,與女遊兮河之渚;
你又乘坐白黿,追隨著能飛的鯉魚。
我偕你在河邊同遊,是這麼歡娛,
流澌紛兮將來下;
可是流水不斷急驟地沖下來了,使我躊躇。
子交手兮東行 ,送美人兮南浦;
終於,你依依地拱著手,順流東去。我送你送到南方的水涯,
波滔滔兮來迎 ,魚鱗鱗兮媵予。
洶湧的波濤似乎來相迎;成千成萬的魚群好像都來送我回家。
你可能會有興趣的文章: