Contents ...
udn網路城邦
天意與蝴蝶效應
2017/01/08 01:01
瀏覽1,377
迴響8
推薦63
引用0
舊作改寫
2014年6月4日刊載於《美國世界日報》副刊
2014年10月14日轉載本部落.
2017年1月6日改寫.

2011年以恐怖小說聞名的美國作家史帝芬金(Stephen King)改變戲路出版了一本科幻小說《11/22/63》,我對恐怖小說本來敬而遠之,但是我讀過史帝芬金的非恐怖中篇小說集《四季奇譚》(Different Seasons,1982年),這小說集有三篇後來拍成電影,其中《站在我身邊》(Stand by Me,1986年)和《鯊堡監獄的救贖》(Shawshank Redemption,1994年)都是叫好又叫座的名片,參與電影製作的人固然功不可沒,故事的感人也是一大原因.我非常喜歡他的文筆和說故事的能力,還買了他一本名叫《關於寫作》(On Writing)的書,想知道他寫作的密訣,所以他的小說如果無關恐怖,我會買來讀.

《11/22/63》的故事有關穿越時空和甘迺迪總統的暗殺事件,我的讀後感是有兩個議題縱貫全書:

(一)如果有機會回頭去改變歷史,你會不會「冒死」去做?小說的主人翁經歷了數次出生入死的意志考驗.如果不是身歷其境,其實無法回答.

(二)歷史可以改變,後果卻不見得是你預期的,怎麼辦呢?這應該是這本書的主旨,在此和大家分享一下我對這一個議題的感想.

1985年的熱門電影《回到未來》(Back to the Future)裡一個年輕人意外的回到30年前的世界,無意中改變了歷史.但是電影結束時,這個年輕人在「過去」所做的事似乎只影響了主要人物的「現在」,周遭其他人的生活好像沒有變化.那是因為這個電影跳過了穿越時空的一個副作用而不提,那就是所謂的「蝴蝶效應」(The Butterfly Effect).《回到未來》是個娛樂性的電影,當然沒必要搞得那麼複雜.

2004年的電影《蝴蝶效應》顧名思義應該是專門講這件事,但是為了劇情需要只能選擇性地應用,原因是「蝴蝶效應」其實是複雜的科學理論,短短兩個鐘頭的電影很難有合理的交代.長篇小說比較有發揮的機會,史帝芬金以認真的態度花了許多篇幅來面對這個問題,有人批評這本小說曲折太多,辜負了作者的苦心.

話說「蝴蝶效應」是「混沌理論」(Chaos Theory)裡重要的一環,它的名稱源自「混沌理論」先驅羅倫茲(Edward Norton Lorenz)的一篇論文《預測的可能性:一隻蝴蝶在巴西舞動它的翅膀會不會導致美國德州的龍捲風?》蝴蝶舞動翅膀當然不會直接造成龍捲風,但是它和許許多多相關和不相關的事件錯綜複雜地結合在一起卻可能會導致遠方的龍捲風.意思是即使是微小到幾乎不可測的變化,都會影響到很久以後或者是很遠之外的一些看似毫不相關的事件.

以「蝴蝶效應」為基礎,《11/22/63》的故事是說除去「過去的惡」並不保證能導致「現在的善」.以此類推,我們同樣的無法預測現在所作所為對未來的影響是善是惡.難怪學者蔣夢麟在《西潮》裡說的「歷史似乎包括一連串意外事件,不合邏輯的推理和意想不到的結果.」

這樣說來人生何去何從?我在另一位學者夏志清的書《Classical Chinese Novels》裡找到答案.他在評論《三國演義》時說:「天意雖不可測,但它同時也是所有參與人竭誠所為的總和.(以上是我粗淺的翻譯,這本書是英文書,原文如下:While heaven's design is inscrutable,it is at the same time the sum total of men's conscious endeavor.)」夏志清的「天意」和「蝴蝶效應」似乎異曲同工,這段話給我的啟示是:即使我們無法預知今日所做所為最終是否真能造福大眾,即使大家看到的「真相」大不相同(註),但是每一個人還是應該盡力去做他認為該做的事,這就是天意.

註:參見我另一篇文章《妖精!妖精!》(2016年12月25日)
有誰推薦more
迴響(8) :
8樓. 馮紀游陸游:賀李若望主教
2017/01/22 08:27

川普是隻大蝴蝶,哈哈哈.....

Re: 夏志清.....後半句的中文只有兩個字:「共業」。

講的好.  謝謝指教. 吳怡仁2017/01/22 08:33回覆
7樓. Catherine L.
2017/01/10 08:41
Shawshank Redemption 和基度山恩仇錄的監獄情節都很深刻感人。
同意. 吳怡仁2017/01/11 05:19回覆
6樓. jasminek
2017/01/08 10:47
The Shawshank Redemption 台灣翻譯為《刺激 1995》,實在亂七八糟,是我非常喜歡的一部電影,百看不厭。原以為是真人真事改編,因為實在是太真實了,後來才知道是 Stephen King 的小說改編。
西雅圖夜夜眠

大部分的電影片名的翻譯都是亂七八糟,其實現今一般的翻譯也都不求信達雅,夫復何言!

吳怡仁2017/01/08 10:57回覆
5樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
2017/01/08 06:14
還有
人在做,天在看。

人的意志不違背神的旨意,神會為人為失誤修正成全。

人的意志對抗神意,必有報應。

報應大小因人而異。

謝謝你的迴響,在此一併回覆.我的文章無關報應,不過你的熱心迴響符合我的結論.

吳怡仁2017/01/08 06:34回覆
4樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
2017/01/08 05:54
天註定

原則上,我比較接受「天註定」。

天註定的命是跟著人走,不是跟著外在環境走。

人可以改變環境,但是命操在神手裡。

不信神,就是不信邪,命中註定。


3樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
2017/01/08 05:41
好文

That's true.

As a Christian, I believe in God's will and man's choice.

神有神的旨意,基督徒學習接受神的旨意。人的個人竭誠行為,如有疏失,但是有神的主導,神會修正。

人不求神的旨意,以人為大,容易走火入魔。走入毀滅,神也會撒手不管,因為是人的意志選擇。


2樓. 宋子平老師
2017/01/08 02:01
夜安
總結說的好。
謝謝! 吳怡仁2017/01/08 03:05回覆
1樓. 林書玉
2017/01/08 01:44
"天意難測", 經過夏志清先生點明, 面對沒有結果的"結果", 應該會比較"釋然".
你所說應該也是夏志清的本意. 吳怡仁2017/01/08 01:48回覆
發表迴響

會員登入