字體:小 中 大 |
|
|
||
| 2008/06/13 11:14:09 | ||
|
民眾是否曾上臺北市立圖書館網站預約圖書資料,而忽略或刪除以英文顯示的「預約到館通知」電子郵件呢?新黨臺北市議員王鴻薇10日以書面質詢教育局表示,「預約到館通知」電子郵件系統應可改成雙語化,以方便各個不同需求的人們,提供更人性化的服務。 由於網際網路的蓬勃發展,臺北市立圖書館打破實體圖書館所受到之空間與時間的限制,建立「電子圖書館」,提供市民全年無休「新書通報」、「專題資訊選粹服務」、「報紙剪輯服務」、「圖書館使用研究資訊服務」、「專題研究資訊服務」及「館藏資料預約」等線上服務。其中「館藏資料預約」服務項目,深獲市民好評。 不過,王鴻薇說,最近接獲一位使用臺北市立圖書館預約服務的楊姓陳情人反映,因為取書通知email的寄件人和主旨都是英文,所以經常忽略該通知信而錯過取書時間,同時,經向「市民熱線1999」反映,得到的回覆是系統以國際編碼自動發出電子郵件,理由是避免有些電腦無法辨識中文而出現亂碼,才全部以英文顯示。 王鴻薇表示,臺北市要成為真正國際級都市,政府部門和公共場所在設施與 人文方面應該國際化,以便服務來自全球各地的觀光遊客與商務人士。因此,臺北市立圖書館以英文顯示寄件人和主旨的「通知到館借閱」email系統是有其必要性。然而,對於大部分習慣使用中文的民眾來說,會感到不太適應與便利,並且會像上述民眾一樣,忽略甚至直接刪除英文信。基於使用者能夠方便有效率地操作系統,以達成雙向之互動原則,應提供更多元與便利的技術服務。 王鴻薇強調,臺北市立圖書館的取書通知email系統應可改成雙語化,方便各個不同需求的人們,提供更人性化的服務,而不是為了便利管理維護,如避免電腦無法辨識中文而出現亂碼,就讓該系統以自動編碼自動發出電子郵件。 |
||
| ( 在地新聞|大台北 ) |










