網路城邦▼
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Halifax, 生活在北極的一隻小花貓。A calico kitten in a year stay of the Arctic ice
2009/06/04 05:00:27 瀏覽524|回應1|推薦8

幾年前, 讀了一本書 “北航向永夜”(North to the Night); 書裡的情節人物如今一片模糊, 只有這張相片裡的小野貓永遠也不會忘。 一隻隨主人到北極一年的小花貓, 依天生有的野性加上小頑皮, 竟磨練出探險家的氣質 - 好奇, 冷靜, 機智, 勇敢, 堅毅。 It's SO impressive。 動物世界比人想像的要複雜太多。

Halifax, 是個人物。
在 Alvah 的筆下, 活靈活現的。

Halifax 跳上跳下, 輕功了得, 像一片柔軟輕盈的羽毛(Alvah 語)。
能跳竄於兇猛的北極雪橇犬之間, 游刃有餘, 還興奮刺激地吱吱發噱, 洋洋得意。
能與北極狐, 雙目對峙, 嘶嘶作響; 勇於向前, 主控場面, 大聲警告, 直到
北極狐夾著尾巴回頭, 還窮追不捨。之後, 愈玩愈大, 玩到北極熊的頭上。
不時地捉弄 Alvah, 玩 hide and seek。 一付“你過來啊, 你敢就給我追過來啊。”
撒尿在 Alvah 的枕頭上, 是她給的見面禮。
當然, 也有玩過頭的時候。 左耳凍掉了一半, 應聲而斷, 另一半可憐巴巴地 掛在眼前。 哈哈。


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Couple years ago, happened to find an expedition book, named "North to the Night", in the local public library.  The story line and main characters in the book, now, turn into a blurry image, but this months old calico kitten. The author Alvah and his wife Diana purchase in the market of Halifax port, Canada, before departing to North Pole for the purpose of the bed warmer and polar bear detector, then name her Halifax.  After a year stay with Alvah in the North Pole,  the wild mischievous cat Halifax grows and becomes an expeditioner herself with the disposition of curiosity, coolness, wits, courage, endurance. It's SO impressive.

In this expedition with Alvah,  Halifax is really something.

 
 
( 在地生活北美 )
回應 轉寄 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇  


 回應文章

莫大小說「暗潮」狂熱深入
等級:8
留言加入好友
2009/06/14 06:43
塗了前篇回應,覺得該寫的可不是那眼見圖文而發的第一感應(檢點的話就不該寫下),而是對avant他們敢於如此追尋自我的渴想,那種充盈而且可以是非要不得的意念(曾經), 竟然讓之逐步 消失,而甚至無感,是有所失,而且內在該覺著是有憾的
Blazing Indigo(waysfu) 於 2009-06-16 01:14 回覆:
其實, 那也是我的第一印象, 人非草木, 也沒那麼嚴重。

Halifax 是隻 有趣的小野貓。 應出版一本她的冒險專書。