精選
插座
2010/09/14 20:15
瀏覽552
迴響5
推薦30
引用0
別急於接納
適應是緩緩掉落的閃電
唇 請慢慢分開
讓輕薄的面具
緊緊依偎醜陋的內臟
適應是緩緩掉落的閃電
唇 請慢慢分開
讓輕薄的面具
緊緊依偎醜陋的內臟
-百良<插座>
經眾前輩之建議後更新為:
別急於接納
適應緩緩掉落的閃電
唇 請慢慢分開
讓輕薄的面具
緊緊依偎醜陋的內臟
適應緩緩掉落的閃電
唇 請慢慢分開
讓輕薄的面具
緊緊依偎醜陋的內臟
你可能會有興趣的文章:
迴響(5) :
- 5樓. 百良2010/10/02 20:43櫺曦詩評
百良 寫:唇 請慢慢分開其實蠻想把請留下來,不曉得版主您的看法是如何:)對於此字的去留。-----------------------------------------------------------------想留便是留下,這邊是斟酌,我們可以想作,對於插座的意象去作適配的表現,插座=唇=(因為危險,所以 "請" 小心)這邊的 "請"是警示,紅色,要當心的顏色。立意正確了便站得住腳,不用擔心,留下吧問好 您_________________版主的職責,便是讀見你們的不平凡Overhere on-line - 4樓. 百良2010/10/02 20:41櫺曦and紫悅評論
紫悅:是的!櫺曦版主加重顏色的字, 就是要你注意的地方。這是他的習慣。這首詩初在你的部落格讀到, 我也覺得很驚嘆。尤其「別急著接納」那句,"接納"這兩個動詞使用的非常巧妙!------------------------------------------------------------------------------------------------------紫悅 詩友讀到些重點了,端看意象的張與表。好像有些慣處被發現了顏色是習慣沒錯,但不一定不好,有時是佳句有時是斟酌處,但都以作者的視線為主。其實那些個連詞主要是接續詞與詞的作用,但省去卻製造想像,或是轉個詞變另一種語態,都在巧妙之中,就像是 "適應是緩緩掉落的閃電" 中的 "是" ,為何? 又跟略去相比,語態的深度改變,如此一來,原先寫的是 "適應" 這回事,略個 "是" ,就變成 "去適應緩緩掉落的閃電" ,這樣兩者間,不管動詞或原先的主詞代表的就都會不同了,要請您斟酌便是這回事問好 兩位詩友感謝!_________________版主的職責,便是讀見你們的不平凡Overhere on-line - 3樓. 百良2010/09/29 21:18櫺曦評論
這詩很有趣,在您部落格已拜讀過,對於插座的意與象有特別的描述,只是有些連接的詞私覺得可斟酌或是略去,供參考。次段的敘寫私覺得很好,將插座擬人化,對於唇(插座本身)與面具(保護蓋)與內臟(紊亂管線),三者的線條擬得細膩。首句的別急於接納,透露著一種情感加之於無生命插座本身,是一種充滿活性的語態。次句的適應亦是。除去一些瑕不掩瑜的小缺陷,貴作在意象細部的淘寫,是到位的。推薦置頂問好 301three感謝分享祝心順_________________版主的職責,便是讀見你們的不平凡Overhere on-line - 2樓. 百良2010/09/23 17:57編輯小組評論
就詠物詩的基本表達來看,這首詩已完全做到「詠物」的「形意之美」了,小小一個插座孔,隱喻為「唇」和「內臟」,插頭隱喻為「面具」,這是「形」的描寫,然而最生動的是賦予的意義,比如第一段的安全叮嚀,插入要小心適應別觸電,第二段的安全叮嚀,孔洞要慢慢分開,插頭要緊緊依偎插座的內部。
問好301three,期待讀到您更多的詩作。 - 1樓. 百良2010/09/23 17:54童安評論
蠻喜歡這首的
慢慢念出來,享受舌尖和字交媾的快感
很有想像空間。
引言回覆:
別急於接納
適應是緩緩掉落的閃電
適應是種磨合期,伴隨著苦痛。
但往往迅雷不及掩耳。
引言回覆:
讓輕薄的面具
緊緊依偎醜陋的內臟
全詩最後停在內臟令人有點意外
不知道有沒有更好的選擇?
歡迎常來本版踏踏~
問好囉!