Contents ...
udn網路城邦
科幻小說(不是小說,是 2012 年普立茲詩獎作品)
2012/04/18 14:09
瀏覽440
迴響0
推薦4
引用0

Sci-Fi
科幻小說
◎崔西史密斯(Tracy K. Smith/ 沈政男 翻譯

--------------------------------

作者崔西史密斯(如附圖),是剛出爐熱騰騰的 2012 年普立茲詩獎得主,以詩集《火星上的生活》(Life on Mars)獲獎。

她生於1972年,目前在普林斯頓大學教授創作。父親曾在哈伯太空望遠鏡上工作,啟發了她創作靈感。

普立茲詩獎是美國最重要的詩獎之一,每年頒給一位美國籍詩人。

這首詩來自《火星上的生活》,充滿未來感,並反思當代美國科技發展。

---------------------------------

There will be no edges, but curves.
Clean lines pointing only forward.

將無邊緣,只有弧線。
僅僅指向前方的乾淨線條。(未來世界,乾淨整齊,有如幾何空間)

History, with its hard spine & dog-eared
Corners, will be replaced with nuance,

歷史,有堅硬脊樑與狗耳
折角,將被巧妙取代,(歷史紀錄,不再書寫於紙本,將被巧妙替換

Just like the dinosaurs gave way
To mounds and mounds of ice.

正如恐龍讓位
給一座又一座的冰山。(好比恐龍消失,冰河時期崛起)

Women will still be women, but
The distinction will be empty. Sex,

女人將依舊是女人,然而
區別將是空泛。性別,(性別這事,雖然猶存,但只限表面)

Having outlived every threat, will gratify
Only the mind, which is where it will exist.

既已度過每一威脅,將會滿足
心靈而已,那是它要存活之處。(它幾經威脅,都未消失,如今只能存在人們心中)

For kicks, we'll dance for ourselves
Before mirrors studded with golden bulbs.

為求刺激,我們將獨自起舞
在鑲著金黃燈泡的鏡子前面。(未來世界,單調無趣,只好在有照明的鏡前獨舞)

The oldest among us will recognize that glow—
But the word sun will have been re-assigned

我們之中最老之人將指認那光輝—
然而太陽這個字已被重新指派(太陽早已不見,只能由老者點出類似的光輝)

To a Standard Uranium-Neutralizing device
Found in households and nursing homes.

給一座標準鈾元素中和裝置
出現在家庭與護理之家(新的太陽,能量來源,實際上是核能裝置)

And yes, we'll live to be much older, thanks
To popular consensus. Weightless, unhinged,

是的,我們將活得更老,拜
盛行的共識之賜。失重,失根(人們壽命延長,但生命變得更虛無)

Eons from even our own moon, we'll drift
In the haze of space, which will be, once

即使距離我們的月球也有億萬光年,我們將漂浮
在迷離虛空,它將是,一度(只能漂浮太空,無所依歸)

And for all, scrutable and safe.
且永遠是,可理解而且安全的。(好處是可預測而且安全)

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入