(As ) false as dicers oaths,
--- Hamlet III, iv, 45
像賭徒的咒誓一樣虛偽,
A king of shreds and patches-
--- Hamlet III, iv, 102
一個衣衫 襤褸補丁的國王 of shreds and patches: clownish or patched-up, beggarly
Confess yourself to heaven,
Repent whats past; avoid what is to come,
--- Hamlet III, iv, 149
快對上天認錯;懺悔已往,避免未來,
Assume a virtue, if you have it not.
--- Hamlet III, iv, 160
如果妳沒有貞操,也要假裝有。
Refrain tonight,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence, the next more easy;
For use almost can change the stamp of nature,
--- Hamlet III, iv, 165
今晚忍一下,
下回節制就容易些,
再下回更容易些;
因為習慣幾乎能改變人的本性,
I must be cruel only to be kind.
--- Hamlet III, iv, 178
我出於一番好意,不得不無情。
Diseases desperate grown
By desperate appliance are relieved,
Or not at all.
--- Hamlet IV, iii, 9
重症
須下猛藥纔能解,
否則無治。
We go to gain a little patch of ground
That hath in it no profit but the name.
--- Hamlet IV, iv, 18
我們只是去奪取
一塊徒有虛名並無實利的小小土地。
If his chief good and market of his time
Be but to sleep and feed? a beast, no more.
--- Hamlet IV, iv, 34
如果 人一生的主要好處和利益
只是 睡飽吃 吃飽睡,不過是畜類而已。
market: purchase, profit
Rightly to be great
Is not to stir without great argument,
But greatly to find quarrel in a straw
When honors at the stake.
--- Hamlet IV, iv, 53
真正的偉大
不在有重大理由才奮起,
而是名譽攸關的時候,
雖是一根稻草都要力爭。
So full of artless jealousy is guilt,
It spills itself in fearing to be spilt.
--- Hamlet IV, v, 19
犯了罪總是無法抑制疑慮,
怕洩露 偏偏自己洩露出去。
(Lord,) we know what we are, but know not what we may be.
--- Hamlet IV, v, 43
我們知道我們現在是甚麼,但是不知道將來會是甚麼?
When sorrows come, they come not single spies,
But in battalions:
--- Hamlet IV, v, 78
苦痛之來,常非單身的前哨,
而係成群的營隊: (= 禍不單行)
spies: soldiers sent ahead of the main force to reconnoiter, scouts.
(; and) we have done but greenly,
In hugger-mugger to inter him;
--- Hamlet IV, v, 84
我(國王代表國家發言,故用we)處理得未免太笨,
竟然偷偷摸摸匆匆忙忙把他(御前大臣)埋葬;
greenly: unwisely In hugger-mugger: secretly and hastily
Theres such divinity doth hedge a king
That treason can but peep to what it would,
--- Hamlet IV, v, 123
君王自有神祇圍護,
叛逆只能窺伺非分,
Theres rosemary, that’s for remembrance …and there is pansies, thats for
thoughts.
--- Hamlet IV, v, 174
這兒有迷迭香,是保守記憶的...還有三色蓳,那是表現憂思的。
I would give you some violets, but they withered all when my father died.
--- Hamlet IV, v, 181
我本想給你幾朵紫羅蘭,但是自從我父親死後全都枯了。
Imperious Caesar, dead and turned to clay,
Might stop a hole to keep the wind away.
--- Hamlet V, i, 235
凱撒大帝死後化成泥,
為了防風拿去補破壁。
Imperious: imperial
Sweets to the sweet, farewell!
--- Hamlet V, i, 265)
香花投給美人,永別了!
I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid,
And not have strewed thy grave.
--- Hamlet V, i, 267
我想像著裝飾妳的新娘床,可愛的姑娘,
沒想到卻在妳的墳上來撒花。
Let Hercules himself do what he may,
The cat will mew and dog will have his day.
--- Hamlet V, i, 313
不管赫鳩力斯他自己怎麼幹,
貓總得要叫,狗總有得意的一天。
Theres a divinity that shapes our ends,
Rough-hew them how we will-
--- Hamlet V, ii, 10
我們無論怎樣大刀闊斧地去幹,
成敗仍是在天。
Not a whit, we defy augury; theres a special providence in the fall of a
sparrow.
--- Hamlet V, ii, 232
一點也不,我們不信朕兆;一隻麻雀掉下來也是天意。
If it be now, tis not to come; if it be not to come, it will be now;
if it be not now, yet it will come-the readiness is all.
--- Hamlet V, ii, 233
如果命中註定在眼前,便不會在將來;如果不在將來,便會在眼前;
如果不在眼前,將來總會來─總之要有準備。
I am more an antique Roman than a Dane.
--- Hamlet V, ii, 355
我雖是丹麥人,卻更像古羅馬人。(古羅馬人寧可自殺也不願苟且偷生)
-the rest is silence.
--- Hamlet V, ii, 372
其餘是沈默。(別的不說了)
下一則: 英漢對照哈姆雷特名句(4)Familiar Quotations from Hamlet with Chinese translation part IV