Contents ...
udn網路城邦
英漢對照哈姆雷特名句(5)Familiar Quotations from Hamlet with Chinese translation part V
2010/03/01 11:52
瀏覽5,384
迴響0
推薦0
引用0


(As ) false as dicers oaths,

--- Hamlet  III, iv, 45

像賭徒的咒誓一樣虛偽,

 

A king of shreds and patches

--- Hamlet  III, iv, 102

一個衣衫 襤褸補丁的國王   of shreds and patches: clownish or patched-up, beggarly

 

Confess yourself to heaven,

Repent whats past; avoid what is to come,

--- Hamlet  III, iv, 149

快對上天認錯;懺悔已往,避免未來,

 

Assume a virtue, if you have it not.

--- Hamlet  III, iv, 160

如果妳沒有貞操,也要假裝有。

 

Refrain tonight,

And that shall lend a kind of easiness

To the next abstinence, the next more easy;

For use almost can change the stamp of nature,

--- Hamlet  III, iv, 165

今晚忍一下,

下回節制就容易些,

再下回更容易些;

因為習慣幾乎能改變人的本性,

 

I must be cruel only to be kind.

--- Hamlet  III, iv, 178

我出於一番好意,不得不無情。

 

Diseases desperate grown

By desperate appliance are relieved,

Or not at all.

--- Hamlet  IV, iii, 9

重症

須下猛藥纔能解,

否則無治。

 

We go to gain a little patch of ground

That hath in it no profit but the name.

--- Hamlet  IV, iv, 18

我們只是去奪取

一塊徒有虛名並無實利的小小土地。

 

If his chief good and market of his time

Be but to sleep and feed? a beast, no more.

--- Hamlet  IV, iv, 34

如果 人一生的主要好處和利益

只是 睡飽吃 吃飽睡,不過是畜類而已。

market: purchase, profit

 

Rightly to be great

Is not to stir without great argument,

But greatly to find quarrel in a straw

When honors at the stake.

--- Hamlet  IV, iv, 53

真正的偉大

不在有重大理由才奮起,

而是名譽攸關的時候,

雖是一根稻草都要力爭。

 

So full of artless jealousy is guilt,

It spills itself in fearing to be spilt.

--- Hamlet  IV, v, 19

犯了罪總是無法抑制疑慮,

怕洩露 偏偏自己洩露出去。

 

(Lord,) we know what we are, but know not what we may be.

--- Hamlet  IV, v, 43

我們知道我們現在是甚麼,但是不知道將來會是甚麼?

 

When sorrows come, they come not single spies,

But in battalions:

--- Hamlet  IV, v, 78

苦痛之來,常非單身的前哨,

而係成群的營隊: = 禍不單行)

spies: soldiers sent ahead of the main force to reconnoiter, scouts.

 

(; and) we have done but greenly,

In hugger-mugger to inter him;

--- Hamlet  IV, v, 84

我(國王代表國家發言,故用we)處理得未免太笨,

竟然偷偷摸摸匆匆忙忙把他(御前大臣)埋葬;

greenly: unwisely   In hugger-mugger: secretly and hastily

 

Theres such divinity doth hedge a king

That treason can but peep to what it would,

--- Hamlet  IV, v, 123

君王自有神祇圍護,

叛逆只能窺伺非分,

 

Theres rosemary, that’s for remembrance …and there is pansies, thats for

thoughts.

--- Hamlet  IV, v, 174

這兒有迷迭香,是保守記憶的...還有三色蓳,那是表現憂思的。

 

I would give you some violets, but they withered all when my father died.

--- Hamlet  IV, v, 181

我本想給你幾朵紫羅蘭,但是自從我父親死後全都枯了。

 

Imperious Caesar, dead and turned to clay,

Might stop a hole to keep the wind away.

--- Hamlet  V, i, 235

凱撒大帝死後化成泥,

為了防風拿去補破壁。

Imperious: imperial

 

Sweets to the sweet, farewell!

--- Hamlet  V, i, 265)

香花投給美人,永別了!

 

I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid,

And not have strewed thy grave.

--- Hamlet  V, i, 267

我想像著裝飾妳的新娘床,可愛的姑娘,

沒想到卻在妳的墳上來撒花。

 

Let Hercules himself do what he may,

The cat will mew and dog will have his day.

--- Hamlet  V, i, 313

不管赫鳩力斯他自己怎麼幹,

貓總得要叫,狗總有得意的一天。

 

Theres a divinity that shapes our ends,

Rough-hew them how we will

--- Hamlet  V, ii, 10

我們無論怎樣大刀闊斧地去幹,

成敗仍是在天。

 

Not a whit, we defy augury; theres a special providence in the fall of a

sparrow.

--- Hamlet  V, ii, 232

一點也不,我們不信朕兆;一隻麻雀掉下來也是天意。

 

If it be now, tis not to come; if it be not to come, it will be now;

if it be not now, yet it will comethe readiness is all.

--- Hamlet  V, ii, 233

如果命中註定在眼前,便不會在將來;如果不在將來,便會在眼前;

如果不在眼前,將來總會來─總之要有準備。

 

I am more an antique Roman than a Dane.

--- Hamlet  V, ii, 355

我雖是丹麥人,卻更像古羅馬人。(古羅馬人寧可自殺也不願苟且偷生)

 

 the rest is silence.

--- Hamlet  V, ii, 372

其餘是沈默。(別的不說了)

發表迴響

會員登入