字體:小 中 大 |
|
|
||
| 2007/09/13 12:05:58 | ||
|
很久以前, 我曾經看到一篇關於台灣的 "某" (單數或複數, 個人或團體) 批評 "輕小說" 的新聞或是文章, 後續如何, 沒什麼興趣 follow, 所以也就不清楚. 今天早上買早餐時, 看到某報上的新聞, 指吳宗憲及...那是另一樽近代花瓶嗎? 在我猜我猜我猜猜猜節目中提及並批評 "輕小說是 A 書", "宅男不該活在世界上" 等言詞. 先說吳宗憲, 這人在該節目中批評毀謗的 target 已經多到不知道該怎麼說, 若是真要講, 台灣應該各族群都有人 "拒看該節目" 了吧? 那為何還是有那麼多人在收看? 現在聽說也還是一堆人在參加節目錄影, 不是嗎? 這足以可見台灣人是多麼健忘, 多麼友善的一個民族, 吳先生負責炒話題, 然後就會有該領域的人跳出來吵話題, 抵制吳先生的節目, 然後等到平息了些, 就換個料再來一次, 這比做早操都來的有規律; 另者, 台灣人的日子過的太太平了點, 沒有真炸彈, 沒有真飢荒, 無聊到了極點, 沒八卦配飯就難以下嚥. (至於我, 我是沒有 csi 的血跡, 屍塊就食之無味者.) 報上說, 吳先生云: 輕小說是 A 小說?? 沒想到我也是 A 人一個. "輕小說" 一詞起於日本, 也就是日本是 A 書大本營? 所謂的輕小說, 在 wikipedia 上可以找到的解釋是 "可輕鬆閱讀的小說", 看了一下, 我喜歡的 "十二國記", "秀逗魔導士", "機械女神" 等都在這個領域內, 其餘還包括許多聽過名字, 卻無暇拜讀或無處借閱的作品. 在 "御宅族阿廣的雜記" - "到底宅不宅?讓我來講解什麼是御宅族!「我猜」事件後..." 一文中, 詳細的說明整個事件的始末, 其中轉載自中國時報上, "...對動漫迷、發行商反應,吳宗憲說:「我本來說的就不是小說內容,難道做人不能有點幽默感嗎?請他們要搞清楚真實狀況,若這些人因此不看我的節目,我也沒辦法。」製作人葉心如則說,她並不知道憲哥念的那段並非小說內容,她請動漫迷輕鬆看待,畢竟憲哥只是為製造綜藝效果。" 對於吳先生的說法, 我還是覺得台灣人太嗜重口味的話題, 也記性太差, 才會導致這麼樣一個堪稱惡質的節目仍舊屹立不搖的原因. 也因此看到這些被刊載出來的說明與道歉是這麼樣的沒有說服力也千篇一律. 在御宅族阿廣的這篇文章中, 令我最感到有趣的就是對於 "宅" 字的解釋, 我想我也受媒體的影響荼毒頗深, 外加沒氣力花時間於此, 也就任由自己的記憶受這些人的誤導, 御宅族阿廣在文中對於 "御宅族" 给了這樣的定義:
若以此定義來解釋, 除了星期六上課外, 在我現有的工作與生活領域內, 我也是個 "俄羅斯御宅族"? 真希望我自己也有這樣的份量啊~~~ 另外, 至於被誤導的台灣宅部分, 原來台灣人是這麼樣定義的喔, 照這樣子看, 小女子 (A) 與夫君 (B) 真的 "宅" 的很ㄋㄝ!!!
m(_ _)m 請叫我 "宅女".............. 輕小說 - http://zh.wikipedia.org/wiki/輕小說
|
||
| ( 休閒生活|雜記 ) |










