Contents ...
udn網路城邦
趣你的日本語勉強(15)家人稱謂篇12則
2008/01/19 14:08
瀏覽3,295
迴響2
推薦4
引用0

瞧瞧日本人怎麼運用中國文字。若你能意會就當溫故知新,看不懂請君笑笑罷!

/ちちchi-chi
1. 家父,對外人稱呼自己父親時使用。
一般自己喊爸爸是
父ちゃん/とうちゃんtou-chan」「御父さん/おとうさんo-tou-san」或「御父様/おとうさまo-tou-sama」、「父上/ちちうえchi-chi-ue」。
稱他人父親令尊是
御父様/おとうさまo-tou-sama」。其他尚有很多方言、古語,不在此詳述。
2. 這詞兒還很多發音。
如:ししsi-si(古時的方言)、ちゃんchan(江戶時期一般百姓曾使用)、ててte-te(是音變的唸法;像中國人喊爹爹的發音)、ととto-to(台灣小孩子喊「把拔」華人喊「爹」用。妻子喊先生「孩子的爸」)
與家人或親友交談中,出現父親稱謂時會使用「親父/おやじoya-ji」。
 視場合及情境,「親父/おやじoya-ji」這詞兒也被年輕人拿來稱中老年人:老杯杯、老頭子、打扮或模樣看起來很臭老。偶爾也被現代年輕夫妻之間妻子罵俏老公時當「臭老頭!」使用。
另外,「糞爺/くそじじいkuso-jiji-i」是日本人對老年人稱糟老頭。對外或對家裡上年紀的男長輩這麼稱呼是非常沒禮貌的叫法。

御袋/おふくろo-hukuro
家母。古時日本人對母親的敬稱,現在是日本男人對稱呼自己母親使用。
例如「御袋の味/おふくろのあじo-hukuro-no-aji」是指餐廳、小吃、女友、妻子做的料理有「媽媽的味道」。
男女可共用敬稱家母的則是「/ははha-ha」。
一般喊媽媽是
母さん/かあさんka-san」「御母さん/おかあさんo-ka-san」「御母様/おかあさまo-ka-sama」。還有一些方言,不再此詳述。
小朋友叫媽媽「かか/ka-ka」。
日本人罵人死老婆子是「糞婆/くそばばあkuso-baba-a」。是非常沒禮貌的叫法。

息子/むすこmusu-ko
1. 兒子。
2. 陰莖的俗稱。華人叫「龜孫子」「兒子」「子孫」,日本人也用。
發音接近的「婿/むこmuko」是女婿的意思。下人稱姑爺則是「婿殿」。媳婦是「/よめyome」。

/むすめmusume
1. 中國人用來稱呼娘親,日本人用來稱呼女兒。
2. 未婚女性、處女。
3. 年輕美眉、姑娘。
稱呼他人千金是 御嬢様/おじょうさまo-jou-sama
~嬢是用來稱呼某某小姐、某某女士的敬稱。
 
關於「娘」的應用
箱入娘/はこいりむすめhako-iri-musume 掌上明珠、千金小姐。
花娘/はなむすめhana-musume 形容如花般的女子、貌美女子。
一人娘/ひとりむすめhitori-musume 獨生女。
在日本用"娘"來稱呼女孩兒的還有小娘看板娘娘子等。
可參考趣你的日本語勉強(4) 看板娘

家内/かないka-nai
1. 內人、拙荊。對外人稱呼自己的妻子時使用。
2. 家族。
如「家內一同/かないいちどうka-nai-ichi-dou」全家上下的意思。
家內安全/かないあんぜんka-nai-an-zen」全家平安的意思。
稱呼夫婦是「御夫婦/ごふうふうgo-hu-hu」

主人/しゅじんshu-jin
1. 一家之主。
2. 家裡的老爺。
3. 對他人稱呼自己老公。
4. 雇主。
5. 招待賓客的東家。
稱呼他人老公是用「御主人/ごしゅじんgo-shu-jin」或「旦那/だんなdan-na」,可參考趣你的日本語(4) 若旦那

亭主/ていしゅtei-shu
1. 一家之主。
2. 老公。
3. 日本古時旅館、茶店、奉茶、飲料店老闆。
※亭主関白/ていしゅかんぱくtei-shu-kan-paku
「関白」是古時的攝政大臣,加了「亭主」用來形容現代的大男人主義者

女房/にょうぼうnyou-bou
1. 內人。
2. 人妻。
3. 在宮廷、貴族家裡的侍女。
4. 男人心目中理想的戀愛對象。
迎娶比自己年紀大的老婆「娶某大姊」,在日本稱作「姉女房/あねにょうぼうane-nyou-bou」。

/せがれsegare
1. 音ㄗㄨˊ或ㄘㄨㄟˋ。謙稱犬子、舍子、我家那不肖子、家裡那不成材兒子。
例如「倅をよろしく願います。」犬子勞您照顧了。
2. 稱呼別人家的孩子。
3. 稱呼年輕人。
4. 陰莖的俗稱。華人使用「老二」或「小弟」,台灣地區發音「小底迪」。
倅娘/せがれむすめsegare-musume」是謙稱家裡不肖女兒。

奥様/おくさまoku-sama
1. 貴婦、太太、婦人。
2. 女主人。
3. 古時敬稱日本諸侯將軍貴族的夫人,現在已被日本平民使用。
4. 老爺的夫人。
5. 一般使用「奥さん/おくさんoku-san」。
華人稱他人太太是「嫂夫人」「尊夫人」「嫂子」「夫人」等。
此外,持家的主婦叫「刀自/とじto-ji」,也是戸主とぬしto-nu-si之意

花嫁/はなよめhana-yome
1. 新婚的女性。
2. 新娘子。
新娘子在日本是用「新婦/しんぷsin-pu」稱呼。

花婿/はなむこhana-muko
1. 新婚的男人。
2. 新郎。日本人也用「新郎/しんろうsin-rou」。
古時也寫作「花聟」跟「花壻」。

子供/こどもkodomo
1. 幼童、幼兒、小孩。
2. 稱呼比自己年輕的人「頑皮得像小孩」時使用。
3. 形容人的赤子之心。
4. 所有動物所生的幼嬰。
有誰推薦more
迴響(2) :
發表迴響

會員登入