字體:小 中 大 |
|
|
||
| 2008/03/09 16:23:28 | ||
|
這是我寫的一篇回應其中摘要的部份,只想跟大家分享一下我的感受。有興趣深入討論的人,歡迎到設立有一陣子的無所不說來申請入市。
無所不說: http://city.udn.com/4171 其實,最近在兒子的中文學校,感受極大的挫折,不是兒子的感覺,或是其他人的感覺,而是我這個當爸爸的。為何,在美國的台校,都是稱為『中文學校』?難道這些學校的主旨是『中文』而已嗎?一個星期兩小時,若只是教『中文』,尤其是幼稚園班到目前為止幾乎都是以注音符號為主。而這幾週剛剛開始教中文字,之前學的注音就不知道跑到哪去了。既然教了注音,為何不乾脆以注音來教閱讀,來教中華文化? 其實在兒子現在就讀的幼稚園教學中,語言也是佔了很重要的成分,但是,他們把語言當成是各類教學的一部份,連數學課都強調先從與數學相關的字彙。那天,對面鄰居才跟我抱怨說,美國教育太失敗了,他十八歲的女兒竟然會跑來問他,一場球有幾個quarters。鄰居當場昏倒,什麼是quarter的定義?一塊錢是幾個quarters?一場球就有幾個quarters。讓我更覺得對語言必須嚴肅去看待。 先去摘要維基的資料: 正常的人類都具有講話的能力,但是任何人都必須通過學習才能獲得語言能力。對於語言這個非常複雜、重要的概念,是很難被清楚定義的。然而大部分人都會同意,語言是一套通過表示方法和合乎邏輯的語法構成的進行溝通和推理的系統。許多語言通過手勢、聲音、符號和文字來傳遞,目的是交流觀念、意見、思想和含義等。語言學就是我們在嘗試區分語言間的異同而發展出來的。 語言的概念 對於語言概念的探討是一個非常古老的問題,也是語言學的中心課題。印度婆羅門教的經典《吠陀》中將語言視作母牛,而呼吸是公牛,由語言和呼吸產生了人心。 由於研究方法和角度的不同,人們對「語言」的定義多種多樣。有代表性的說法就有幾十種。下面舉出幾種: 一.語言是以呼吸器官發聲為基礎來傳遞信息的符號系統,是人類最重要的交際工具和存在方式之一。 二.用於表達事物、動作、思想和狀態的一個系統。 三.一種人類用於進行現實觀念交流方式的工具。 四.人類共有的有意義的體系。 五.人類特有的一種符號系統。作用於人與人的關係時,是表達相互反應的中介;作用於人和客觀世界的關係時,是認識事物的工具;作用於文化時,是文化信息的載體。 無論是什麼定義,人類始終是語言的中心。語言是人類用來交流的一種工具。 對人類語言差別的準確定義是很困難的。喬姆斯基曾經指出:「有一些德國的方言非常接近我們所說的荷蘭語,甚至其他的德國人並不能聽懂。」注意語言不同於生物學,不同的語言之間並沒有嚴格的界限。 語言符號和事物之間的關係是任意的,是由使用這種語言的人之間「約定俗成」的。例如漢語的「兄弟」,在英語中是「brother」,在德語中則是「Bruder」。 語言是非常複雜的,他受到人腦的支配,與思維密不可分。直到目前為止,科學技術還不能完全模擬人腦的語言功能,機器翻譯更難以實現。 有人談及動物語言,但是大多數語言學家還不能肯定動物是否具有運用語言符號的能力。更多的專家傾向於認為動物的語言只是一種信號,而不是一個信息系統。同樣的,在人工語言中的數學語言或電腦語言也不屬於真正的語言。 更詳盡的資料可以到這參考: http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=语言&variant=zh-tw 在台灣受教育的過程中,不知道是不是因為處於戒嚴時期,真正花在語言上的時間很少,有的也只是讀,與書寫八股文式的寫作。記得到台北讀高中時,數學、物理都沒什麼問題,但是一碰到長篇大論的問題,連數理都出問題了。現在感覺起來,那也是語言問題,尤其在大學幾乎用原文書的環境之下,學習的效果反而大大提升,更是讓我重視語文方面的學習。 在玄兒一開始在課堂上,對注音的掙扎,才開始正視注音問題。 注音,基本上是希望能夠解決口音的問題。口語是最重要的開始,在台灣的童年,最常有的疑問就是,為什麼總統說的話我們都聽不懂???一個只有三萬多平方公里,大多是山地的國家,竟然有說不同語言的台灣原住民,跟說日文或是地方方言(這是有爭議的,有些人說福佬話是南島語系)老居民與中國三十幾省的人聚集在一起,沒有所謂的注音符號國內的人們可能連溝通都有問題。 注音符號的學習,一開始一定是用背的,背懂了每一個ㄅㄆㄇㄈ 之後,就是如何去對每個組合發音。那就是訓練與理解。 跟妹妹討論過外甥的學習,她說,外甥剛開始學的是像:有一隻小毛蟲叫小小,他的身體很小..... 整個課本內容活潑,而重點是在小這個字,同時教大小的觀念,再以注音輔助,讓小孩能閱讀。六歲的外甥看招牌,幾乎沒有困難,這是很可敬的一種衍生教學法。 玄兒與文兒開始學英文,也是對字母與發音沒有概念,一些美國家長也碰上這種問題,解決方式,看教學錄影帶,Leap Frog: Letter Factory DVD ,目前聽說沒有人看了以後還會對發音有問題。 至於發音到底多重要?至少對英文而言,我認為發音有其必要性,但必須跟語言能力同時發展。我的英國朋友說 adult 是說的像 “阿道兒特“,重音在第一個,至於garage 他的發成像嘎(重音也是在第一個音節) ㄖㄨㄚ(四聲)機。不知道他的英文口音來自哪裡,但是,我在愛爾蘭,蘇格蘭所碰上的英文就更有趣了。我的英文在愛爾蘭通行無阻,但是在英格蘭的鄉下卻屢屢吃憋,朋友說是因為用字習慣而不是發音,另一個朋友說,語言溝通跟程度與智商有關係,重要的是每個音都要發出來,例如日本人的英文不好聽,卻很容易懂,台灣人過分強調母音又發不標準,子音又發不出來,溝通反而很有問題。 回到注音符號與口音的問題,剛好有人問說美國口音的問題。 我的中文在台灣不算標準,沒有參加過朗讀比賽(高中之後倒是參加了一些演講、辯論),但是,一次北京行,卻讓我對中文能力信心大增。也許是所謂客家口音比較接近北京話,或是其他原因,各大高官都稱讚我說話像北京(北平,不是周口店的北京人)人,不像台灣來的,現在想想,其實該問問他們指的是發音,用字,還是其他方面。有興趣的可以去聽這段錄音,看看我的中文多不標準。與宋銘,1/2 個如晞錄的【部落格好好玩】第38集廣播節目 北方人其實對我們所謂的台灣標準國語很有意見,認為我們台灣人說的是怪國語,是北方與南方綜合起來的口音,該算是一個地方的獨特方言。這很有趣的,也許我們在台灣的人們,已經經歷到一個新方言的誕生。但是,中國內地的人也好不到那裡去,就算是現在,上海人,四川人,湖南人,山東人的口音還是很不同。因此,在台灣有注音符號來使用,算是讓大家能了解彼此的重要工具,但是過度強求所謂的標準發音而忽視其他方面卻是值得商榷的。 至於中文,不只有象形,還有指事,會意,形聲,變形等等來源,我也是一直在思考,該如何慢慢介紹給小孩,目前教了木,火,水,川,人,尖,馬,牛,山等等。很好玩的是我先教他屬於會意字的林,森,尖(因為大野狼故事中野狼的牙齒是尖尖的)等字,之後才教大跟小,這些都是我一個人摸索出來的。 發現,日雖然是很簡單的象形字,但是卻不是我們日常生活中用的字,他們熟悉的是太陽,那又是另個難題了。還好,月亮的月還算是可以接受,否則,這個中文學習真的會把我累倒。 |
||
| ( 知識學習|語言 ) |














