【本文原發表在音樂城市「乘著歌聲的翅膀」,秋意日濃,現轉貼於此】
Les Feuilles Mortes 落葉
作詞:Jacque Prévert
作曲:Joseph Kosma
Jacque Prévert (1900~1977)是二十世紀法國最重要的詩人之一。他的詩作淺顯易懂,深入民間,幾乎所有的小學老師都會選來當教材。由於容易上口,有許多作品被譜成歌曲,其中最有名的作品之一就是名曲「落葉」。
這首詩是匈牙利裔法籍作曲家Joseph Kosma為電影配樂譜寫歌曲後,Prévert才填的詞。最初由Yves Montand(1921~1991)於1944年在幕後演唱,據說起初並不受歡迎。後來卻翻唱者不計勝數,歌詞還被改寫成英文。這首歌的編曲版本也有很多種,最受青睞的應該算是爵士樂版。如今各種樂器的演奏版本隨處可見,有興趣的朋友可以上youtube查詢觀看。
這是Yves Montand 早期的演唱節錄版,年輕帥哥感情豐富,娓娓唱來十分感人。
Yves Montand 後期重唱的版本,多了一些滄桑,添了一些豁達。好像老人家回顧年輕時的戀情一般,只有回憶,沒有悔恨怨尤。我特別喜歡這個編曲使用音色圓潤的薩克斯風來表現。這張CD是Sony在1997年重新錄製的紀念專輯,將Yves Montand演唱的Jacque Prévert的歌曲都收錄在一起,是他唱「落葉」目前最常聽到的版本。
Les Feuilles Mortes 落葉
Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux ou nous étions amis
En ce temps là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
噢,我真希望你記得
我們相愛時的歡樂時光
當時我們的生命如此美好
陽光比現在還耀眼明亮
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
秋葉落下累積成堆
你看,我並沒有忘記
成堆的落葉要用圓鍬鏟起
猶如所有的悔恨和記憶
Et le vent du nord les emportent
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais
北風吹起,將落葉帶走
在已經被遺忘的寒冷深夜裡
你看,我並沒有忘記
你曾對我唱的那首歌曲
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi tu m'aimais, et je t'aimais
Nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimait, moi qui t'aimais
這是一首將你我結合的歌
你愛著我,我愛著你
我們生活在一起
你愛著我,我愛著你
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
可是生命的洪流將相愛的人分離
靜靜地,沒有一點聲音
海水在沙灘上
將分手的戀人的腳印抹去
換個口味,來聽聽女人唱的。
Juliette Greco
如果覺得這首歌太悲情,還有這種唱法讓人有另一種體會:
Françoise Hardy
英文版歌詞由Johnny Mercer改寫,拜英文為國際通用語言之賜,這首「秋葉」(Autumn Leaves)比原法文版流傳更廣,更為世人所知。
Nat king Cole
Autumn Leaves 秋葉
The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hands I used to hold
落葉從我窗前飄過
血紅、金黃的秋葉
我彷彿看見你的唇,夏日的吻
曬傷的手,讓我緊握
Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall
自你走後日子變得如此漫長
而冬天就即將來臨
但是親愛的,我最想念你
就在秋葉飄落時
看唱機沒意思,來欣賞秋天美麗的景色。特別邀請 Frank Sinatra 為大家演唱,附送鋼琴王子 Richard Clayderman 的演奏。
或者聽聽變化到幾乎不認識的才女 Eva Cassidy 的唱法:
原唱者 Yves Montand 出道成為歌星、演員,最初是老牌香頌歌手 Edith Piaf 所發掘出來的,兩人在情字路上祕密攜手走過一段,但是沒有緣分結成連理。下面是 Edith Piaf 所演唱的英、法文混合版。
John Kember 改編的爵士鋼琴版