惡夜
我們的故事已寫到完結篇
再續無緣
那夜
暴雨轟轟如雷
波臣狂舞
萬鈞亂石崩裂
驚起千尺瘋浪 襲捲
我驚惶失手
任雨打風吹去緊抱的誓言
從此幽冥路遠
你的陽關
我的忘川
再無法回到最初
我闇闇獨行 淒寒
尋不回昨夜初酣的甜夢 以及
你的吻痕
我悲泣如夜風
嘶吼
竟夜隨風飄盪 徘徊
徘徊
再續無緣
後記: 1.2009.08.08的世紀水患,摧毀多少甜蜜家庭,拆散多少
情侶夫妻,每一思及心痛難抑,揪心落筆寫下這首詩。
2.第一、二行取自舊作【無題】詩句.
【延伸閱讀】
化為千風 ~~by 大咪
我不在那裡,我並未睡著
千風 我化為千風
吹過廣大的天空
秋天,我是普照田園的陽光
冬天,我是鑽石般閃耀的白雪
清晨,我是喚醒你的鳥兒
夜晚,我是守護著你的星辰
請別在我的墓前哭泣
我不在那兒,我並未死去
千風 我化為千風
吹過廣大的天空
千風 我化為千風
吹過廣大的天空
吹過廣大的天空
~~~~(此詩讀來悲涼傷痛,情意依依。2006.6月大咪試譯自日文詩)
★原著:a thousand winds(author unknown)
Do not stand at my grave and weep;
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn\'s rain.
When you awaken in the morning\'s hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.
★日本語詩:千の風になって 譯者:新井満(あらいまん)
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
あの大きな空を 吹きわたっています



樂曲: 秋川雅史【千の風になって 】
限會員,要發表迴響,請先登入
- 5樓. 哲絮2009/08/18 21:00真巧
前輩您詩寫得真好
化為千風我也寫過
台灣有出繪本
是生命教育的好書
在我的飛越書海分類欄中
有該詩的中文翻譯
詩也是第三隻手寫的
千風之歌有繪本我知.可惜沒看.
去年這歌因李登輝喜歡
所以熱了一陣
妳blog 的是張桂娥所譯
我不喜最後一個字"裡"
範圍住了天空 蔡碧航(大咪)~~ 於 2009/08/19 22:22回覆 - 4樓. 清香的 梔子花啊 終於開放了 !2009/08/18 18:00惡夜惡水
同悲天地不仁~.唉.....
蔡碧航(大咪)~~ 於 2009/08/19 22:18回覆 - 3樓. Willtrue2009/08/18 08:28惡夜悲懷
原本天倫歡渡父親節
奈何山谷怒吼
土石洪流瞬間吞噬
惡夜來襲
怎不令人唏噓悲嘆呢...
憐災民. 遣悲懷
蔡碧航(大咪)~~ 於 2009/08/19 22:16回覆 - 2樓. 小帥哥~女人可以這樣過日子2009/08/18 08:10大咪請上坐 要給您拜一拜
您滴本事真不小
除了懂得玩 還會翻詩
此詩雖讀來悲涼傷痛
但歌聲給我的感覺還滿陽光的
聲音聽起來好溫暖 到了結尾……感受一點點了
- 1樓. 循致2009/08/17 14:09塵
夜已成惡,都是老天作祟,整了人間,一把鼻涕,一把淚..
氣候變異,溫室惹的禍,那雨下的急,也丟的狂
人可勝天,那改變的自然..已經不聽神鬼,硬要闖禍
誰怪誰責,那土石成流,堰塞決定潰湜,所以悲涼,淚已成河
是誰決定引水,是誰作了河改道,為何老天不懲,卻害了無辜
與自然爭利,盜者無道,沙採,橋斷,那盜種壞了自然仁義,那山崩,地也裂..
哭紅眼,只能怨蒼無理,報應不上道..與世隔絕


















