字體:小 中 大 |
|
|
||
| 2008/03/25 17:29:39 | ||
|
引用文章排遣思念《二》 人啊,人!那永遠於鐘擺兩極來回擺盪的矛盾掙扎; 人啊,人!那終生不斷製造遺憾與悔恨的詭譎動物; 人啊,人!究其所能追求著幸福歡欣以及平安喜樂; 人啊,人!卻總是不自覺或故意的狂吞那悔喪苦果; 人啊,人!再高貴的尊者,必有其低賤卑劣的一面; 人啊,人!再卑微的螻蟻,也有其光明良善的情操; 人啊,人!終身於希望與破滅之間囚游的自欺欺人; 人啊,人!蔑視演戲和虛偽,卻也又不得不所以然; 人啊,人!正直與誠實通常為通往毀滅的直達車票; 人啊,人!過錯與失敗的省思與再犯間,此起彼落; 人啊,人!希望為人所愛所敬重,企盼受人所歡迎; 人啊,人!所做所為和一言一行,卻又為人所皺眉; 人啊,人!笑盡或罵盡所無法或不願理解的週邊事; 人啊,人!輪到同類擔任法官時,終舊要頹胸頓足; 人啊,人!質疑同伴不理解自己,然而我們亦如是; 人啊,人!沒有人願意受到所重視之人背叛或出賣; 人啊,人!尋盡所有理由或藉口為自己的倒戈開脫; 人啊,人!踏出的每一步足跡,皆為後悔塵土覆蓋; 人啊,人!終其一生,努力地學習灑脫或麻痺自我; 人啊,人!總以為人定勝天,不知對自然懷抱敬畏; 人啊,人!但願自己言行皆童叟無欺,那終歸妄想; 人啊,人!機關算盡、挖空心思,豈知一切都是空; 人啊,人!努力的適應這個光怪陸離與畸形的世界; 人啊,人!要求自己變的比塵世凡間更加畸形扭曲; 人啊,人!永恆的或看破、或自囚、或笑傲人間世; 人啊,人!身兼著良善天使與醜惡魔鬼的雙重身份; 那天真的孩子、天地不容的惡棍;那世間最耀眼的桂冠,世間僅有的頭號禍害!
背景音樂: 布拉姆斯(1833~1897):〈死亡多麼冷酷〉,選自音樂家感嘆生命無常與哀悼暗戀對象:恩師舒曼(Robert Schumann, 1810~1856)的髮妻克拉拉(Clara Schumann, 1819~1896)而譜寫之《四首莊嚴的歌》,作品編號121 男中音:約瑟夫•蕭爾 管風琴伴奏:麥克•法汀克 錄音地點:紐約聖約翰大教堂,公元一九七七年拍攝。 Johannes Brahms (1833~1897): 'O Tod. Wie bitter'. Extracted from “Vier ernste Gesange”, OP. 121, #3 Baritone: Organ: Michael Fardink Recorded at Cathedral of 本文圖片與背景音樂皆從網路搜尋而得,若有侵權請不吝告知,也希望這些「黑暗藝術」不會嚇死大家。其實第三張鑲嵌於牆壁(或紙張?)上的扭曲臉龐,讓我想起曾經流覽過,但已經不記得作者是誰的文字意象:「人間百態」。
|
||
| ( 創作|詩詞 ) |













