看懂酒標上的法文===CHATEAU GRESSIER GRAND POUJEAUX 2004, Moulis-en-Médoc - ”頂樓葡萄園”一個上班族在自家頂樓種葡萄樹的故事 - udn部落格
”頂樓葡萄園”一個上班族在自家頂樓種葡萄樹的故事
作家:黃國彥
文章分類
    Top
    看懂酒標上的法文===CHATEAU GRESSIER GRAND POUJEAUX 2004, Moulis-en-Médoc
    2009/04/21 13:52:32
    瀏覽:4468
    迴響:0
    推薦:2
    引用0

    在這裡,我們純粹以解釋酒標以及背標上的法文為主.其他的如酒莊的歷史典故,酒品質風格...等皆不在討論之列!

    CHATEAU GRESSIER GRAND POUJEAUX

    酒標

    Château gressier grand poujeaux是一家位於波爾多Moulis en médoc產區的酒莊.由於2003年被名堡Château chasse-spleen "解憂堡" 買下,所以在臺灣又有小解憂堡之稱.

    看懂法文:

    château 城堡

    cru 形容上等的葡萄酒,或葡萄園

    bourgeois 布爾喬亞 (形容中產階級稱為布爾喬亞階級)

    supérieur 上等的,高級的 

    何謂Cru bourgeois 的分類請參閱 

    http://www.thewinedoctor.com/regionalguides/bordeauxclassificationscrubourgeois.shtml

     

    看懂法文:

    médaille d'argent 銀牌獎 (médaille d'or 金牌獎)

    récolte  指葡萄採收的年份 (類似英文的harvest)

               

    看懂法文: 

    concours 競賽,比賽 

    général 一般性的

    agricole 農產品 

    Concours général agricole de Paris 2006

    2006年 巴黎杯一般性農產品競賽

    背標      

    看懂法文:

    grand vin 高級葡萄酒 (沒什麼意義,跟高級水果禮盒一樣說法) 

    Bordeaux 波爾多(法國最出名的葡萄酒產區)

    Moulis-en-médoc 波爾多產區下轄的一個地方產區,台灣一般稱"慕里斯"

    法文唸法"慕里容美多克"(moulis單獨唸時s不發音,慕里)

    Appelation +地方產區名 contrôlée 就是一般說到的AOC產區制

    以Appelation moulis-en-médoc contrôlée來說,就是下轄於波爾多地區名為Médoc地方所屬的村莊級產區稱"moulis-en-médoc慕里容美多克".

    Merlot 美洛 (葡萄品種名)

    Cabernet Sauvignon 卡本特蘇維儂 (葡萄品種名)

    en 1720 在 1720年

    Monsieur Gressier 格黑榭 先生 (特定的先生M要大寫)

    madame 女士 (這裡沒有特定的女士所以m小寫)

    mademoiselle 小姐 (同用法)

    crée = 原形créer 創立,設立

    premier 第一的,首要的.陽性形容詞 première 陰性形容詞

    dit = 原形dire 稱為

    du = de le Médoc 在美多克這個地方

    situé = 原形situer 位於

    ..............................................

    ........................................

    ...........................

    原來後面有英文!

    基本上有法,英文並列的酒標就不再多做說明.

     

     

      

    回應
    發表迴響

    會員登入