思悼世子天性慷慨、寬容、胸襟開闊而有雅量。但最重要的是,他講求信用和道義,並在與所有人打交道時堅守這些原則,即使是那些服侍他的人。雖然他害怕他的父親,【但他不會欺騙他,因此】當他被詢問時,甚至那些他清楚地知道他不該做的事,世子也如實回答,無所隱瞞。主上殿下也知道他的兒子不會對他說謊。
我說過,思悼世子天性非常孝順。他也特別友愛他的姊妹。【他一直很尊敬】和平翁主【。而她】明顯地深受主上殿下的偏愛,人們可能會說他對她友好態度與此有關。【事實上,】世子並沒有追逐權力,而是真心喜愛她。他也尊敬和體貼他的大姊,[註1] 和順翁主。他為她感到難過,因為她很早就失去母親。[3] 【然而世子最喜愛的是和協翁主,】[4] 她生於癸丑(1733)年。她特別美麗也深愛她的父母,但主上殿下對她很冷淡,可能是因為他對這孩子不是男孩感到失望。【隨著她的成長他仍沒有改變這種態度,】他甚至禁止她與他心愛的女兒和平翁主待在同一間屋子裡。和平翁主對這公然的偏愛感到苦惱和不舒服,懇求父親善待她的妹妹,但無濟於事。當和協翁主結婚時,主上殿下對她的丈夫永城尉如同對他女兒一樣冷淡。【思悼世子似乎覺得這位姊姊有一股特殊的親和力。】他們年齡相近[*] 且同樣地不被父親喜愛。他常常同情她,而且對她特別地溫柔親切。
在己巳(1749)年時,思悼世子已十五歲了。他的冠禮預定在一月廿二日舉行,而我們的婚禮則定於廿七日。[**] 如果主上殿下能安靜地享受他晚生的兒子長大成人、婚姻圓滿的滿足,那將是一個幸福的時刻。
[註1] 和順翁主並非英祖的長女,早夭的和憶翁主排序居長。
參見 https://zh.wikipedia.org/wiki/朝鮮英祖#女
https://m.snvision.newsa.kr/9066 (韓文)
유녀향염광지(幼女香艶壙誌)
[3] 和順翁主的母親為靖嬪李氏(1694-1721)。
[4] 和協翁主是宣禧宮所生。
[*]思悼世子比和協翁主小兩歲。
[**]由於思悼世子與惠慶宮在青春期前執行了結婚典禮,因此他們婚禮和圓房直到他們十五歲時才完成。作為此一儀式的序幕,這對夫婦進行了標記著他們步入成年期的冠禮儀式的第二部份。
〈〉:《英譯本》未翻譯的內容
【】:金滋炫作家自行加上的內容
本頁內容見 《閒中漫錄漢字手抄本》第2冊,第 19、20 張圖
2019
― 255 ―①
景慕宮 天質 恢弘寬大
度量 豁達
於人 信義異常
於下人 信 言
父王 畏懼
即使錯誤之事
也下問 必以實直告
無一毫隱諱之事
英廟 也知其不欺
― 255 ―②
孝誠極盡之言 上已盡舉
及友愛 特別
和平翁主 特蒙父王慈愛
隨而愛之可謂常情
與本心則非追勢 真情 親愛
和順翁主 憐其無恃 以伯姊 恭敬
和協翁主 癸丑生 誕生時 英廟 且惜其女子而然
其翁主 容貌還絕勝 孝道也存 美
因不被 父王慈愛
惜其時不為男子而生
甚
2020
至於與和平翁主不使之同居一殿
和平翁主獨承慈愛之事 中心隱痛
勸告其勿如是而不聽 無可奈何
因和協[因缘]❶ 至其[翁主]❷都尉❸永城 不被慈愛
景慕宮 每憐其姊氏 年相若 失愛於父王
〈踪迹 去益生疏〉 愛待自別
❶漏譯詞
❷贅詞
❸國婿
― 255 ―③
己巳 十五歲
吾之冠禮 正月二十二日為之
二十七日 定其合禮❹
以晚得 為十五歲
至於合禮
從容見滋味 是盛事
❹(初夜)同房.合衾.圓房.