Contents ...
udn網路城邦
臺東縣卑南鄉身分證借錢 →貸款推薦←代書借款輕鬆告別沒錢煩惱
2016/12/16 05:26
瀏覽28
迴響0
推薦0
引用0

I have no freaking idea!

通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:

Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:

They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。

如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”

我根本不知道他在哪裡工作!

(X)我沒有奇怪的想法!

(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、屏東縣萬巒鄉身分證借款不屑或不耐煩)

看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來屏東縣三地門鄉身分證借錢替代比較粗俗的fucking:

3.Blooming、flaming、ruddy花蓮縣萬榮鄉身分證借款

Your room was a bloody mess. 你的房間真的是澎湖縣望安鄉證件借錢該死的一團亂。

Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:

4. Badly、dreadfully、terribly

由世界新竹縣寶山鄉身份證借錢公民文化中心提供

We had a flaming row with our neighbor.

除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:

I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。

The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。

連江縣南竿鄉身分證借錢>臺東縣大武鄉身分證借錢>花蓮縣豐濱鄉身分證借錢屏東縣南州鄉身分證借款雲林縣虎尾鎮身份證借款屏東縣恆春鎮身份證借款>高雄市燕巢區身份證貸款She is dreadfully busy. 她忙得不可開臺中市神岡區身份證借錢新竹縣寶山鄉身分證借錢>南投縣草屯鎮身份證貸款交。

What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!

2.Freaking

1.Desperately

My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。

工商時報【Selena Chen】

同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:

I don’t even ruddy well know where 高雄市杉林區身分證借款he works!

負面的加強語氣用詞

If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.

我們跟鄰居大吵了一架。

如果你酒後開車,就是個該死的白癡。

這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:

負面:

The company has been very badly managed. 這間公司的管臺北市北投區身份證借錢理很差。

“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!

中性:

Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。

俚語中bloody代表「臺南市麻豆區身分證貸款很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。

世界公民Weekly

I was desperately高雄市桃源區身分證貸款 ill. 我新竹縣新豐鄉身份證借款那時真的超級虛弱。


全站分類:知識學習 語言
自訂分類:

限會員,要發表迴響,請先登入