網路城邦▼
RSS Feed Link 部落格聯播
《Both Sides Now》
Sung By "Joni Mitchell"
歌词编辑:沪江英语 - homlee

Rows and flows of angel hair 有天使如波浪般的長髮飄動
And ice cream castles in the air 也有如霜淇淋般的空中城堡
And feather canyons everywhere 飄散四處的羽毛將大街妝點得多彩多姿
I've looked at cloud that way 這是我觀察天上雲朵漂浮的方法之一

But now they only block the sun 然而現在雲兒漸漸遮住了太陽
They rain and snow on everyone 在走過的每個人身上灑下雨滴與雪花
So many things I would have done 其實有很多夢想早就可以完成
But clouds got in my way 只是雲兒擋住了我前面的路

I've looked at clouds from both sides now 這就是我看待雲兒的兩種方式
From up and down, and still somehow 從上看從下看 也或許還有其他欣賞的方式
it's cloud illusions I recall 但這就是我能從雲朵漂浮看到的景象
I really don't know clouds at all 我想 其實我根本不懂雲的心情

Moons and Junes and ferry wheels 月亮、六月與摩天輪
The dizzy dancing way you feel 也就像你在狂舞時感到的頭暈目眩
As every fairy tale comes real 如同每個成真的童話故事
I've looked at love that way 這就是我看待愛情的方式

But now it's just another show 但如今它只是另一場表演
You leave 'em laughing when you go 你在眾人的笑聲中離去
And if you care, don't let them know如果你在乎,別讓他們知道
Don't give yourself away 別洩漏了你的心事

Tears and fears and feeling proud, 淚水、恐懼與驕傲
to say "I love you" right out loud 這是我大聲喊出「愛妳」時的心情
Dreams and schemes and circus crowds 夢想、計劃和馬戲表演
I've looked at life that way 這就是現在我看待人生的方式

But now old friends are acting strange 熟悉的老朋友也開始感覺陌生起來
They shake their heads, they say I've changed他們搖了搖頭 說我早已不是原來的我
Something's lost but something's gained 但老實說 當你得到了某些東西你也必定會失去一些
in living every day 這就是我們每天生活的戲碼

I've looked at love from both sides now 我從正反兩面看著愛情
From win and lose 從贏與輸的角度
And still somehow it's love's illusions I recall 但我記得那畢竟是愛的幻影
I really don't know love at all 我還是不懂愛情

I've looked at clouds from both sides now 這就是我看待雲兒的兩種方式
From up and down, and still somehow 從上看從下看 也或許還有其他欣賞的方式
it's cloud illusions I recall 但這就是我能從雲朵漂浮看到的景象
I really don't know clouds at all 我想 其實我根本不懂雲的心情

http://www.saybot.com/mvn/mvnforum/viewthread?thread=965

文章數:54
陳育虹 之 魅 一千朵花蜜五百里飛翔
不分類不分類 2007/01/22 13:34:18

像颶風一樣渦旋攪動的內在。脆弱且一碰就碎的心。兩年或兩百年。如果蜂鳥有選擇牠會寧願作烏龜嘛?一千朵花蜜與五百里飛翔。如果烏龜有選擇牠會寧願作蜂鳥嘛?
陳育虹
{1}一千朵花蜜五百里飛翔

有一種鳥叫蜂鳥。原產美洲。初到美洲的葡萄牙人稱牠們「飛翔的珠寶」(joyas voladoras)。蜂鳥的心臟只有嬰兒指甲那麼大,但每秒跳動十次。每隻蜂鳥一天要採一千朵花的蜜,可以飛行五百公里不休息,可以倒著飛,俯衝速度每小時六十公里。以地球上一般生物一生心跳總數約二十億次計算,心跳慢的,像烏龜,就命長,可以活兩百歲;心跳快的,像蜂鳥,就命短,只活兩年。蜂鳥為了應付快速的新陳代謝,需要大量的氧氣和熱量,因為消耗多折損快,牠們最後大多因為食物不足或天寒而心臟衰竭死亡。蜂鳥瘋狂覓食,瘋狂地飛,一輩子都在向地心引力和生存的困境宣戰。

這是美國作家布萊恩朵耶(Brian Doyle)一篇散文〈飛翔的珠寶〉(”Joyas Voladoras”)對蜂鳥的描述。從蜂鳥纖弱卻狂熱的心,朵耶延伸說哺乳類和飛禽類有四個心室,爬蟲類和龜類三個,魚類兩個,昆蟲和軟體動物一個心室,單細胞菌類沒有心臟。心臟或許各有差異,但所有生物,無一例外,都依賴體內大量液體不停渦旋流轉,以維持生命運作。他結論說我們內在隨時都在劇烈攪動,永恆攪動著。swirl/swirling。他用的是這形容颶風的字。

他說我們的心一生可以容納很多,每日每時每刻可以容納很多。但至終我們的心並不對任何人開放。不對父母配偶情人開放,不對孩子及朋友開放。我們頂多開一扇窗,自己卻仍然孤獨留在屋裡。這是沒法子的事。因為心一旦裸開,就會被耙被掘,而這又如何承受。他說年輕時我們以為可以遇到欣賞且包容我們的人,及長才知道那是幼稚的夢,知道所有的心到頭來都會碰撞得瘀青處處瘢痕累累,然後我們得靠時間或意志綴補它。但它永遠脆弱且一碰就碎,經不起也許是某個女子的一眼回望,也許是嬰兒蘋果香的氣息,一隻背脊受傷蹣跚往深山待死的貓,或者老母親紙張一樣單薄的手撫過你髮際……

像颶風一樣渦旋攪動的內在。脆弱且一碰就碎的心。兩年或兩百年。如果蜂鳥有選擇牠會寧願作烏龜嘛?一千朵花蜜與五百里飛翔。如果烏龜有選擇牠會寧願作蜂鳥嘛?

想著。很多。

聯合報副刊

最新創作
陳育虹 之 魅 一千朵花蜜五百里飛翔
2007/01/22 13:34:18 |瀏覽 271 回應 2 推薦 19 引用 0
宋明煒 之 他在黑暗中躺下
2007/01/05 12:22:44 |瀏覽 228 回應 1 推薦 11 引用 0
席慕蓉 之 秋天的日記 十月九日
2006/12/21 09:40:26 |瀏覽 252 回應 1 推薦 9 引用 0
張輝誠 之 逛書店 是一種向上運動
2006/12/18 11:03:12 |瀏覽 282 回應 1 推薦 8 引用 0
陳依文 之 芒花
2006/12/15 13:15:53 |瀏覽 244 回應 0 推薦 9 引用 0

最新影像 6 16
f_1419861_1.jpg
戰神日本花絮
戰神日本花絮