北京奧運八月八日即將登場,有關名稱爭議,國民黨本周一派員前往北京磋商。中共國台辦發言人李維一、楊毅昨天明確保證,依據「香港協議」,在奧運場館內,只要與台灣隊伍有關的名稱,大會一律稱為「中華台北」。
至於大陸媒體對我稱呼「中國台北」,在兩岸多次磋商下已有初步共識,國台辦昨天拋出「妥善解決有關問題」,國民黨研判這是「釋出善意的開始」,高層人士認為,爭議應該可得到解決。
中共國台辦發言人李維一、楊毅,昨天下午罕見聯袂出席,就台灣參加奧運名稱問題,向駐北京台灣媒體詳細說明。
他們說,1979年,國際奧委會通過「名古屋決議」,恢復中國奧委會在國際奧委會的權利,同時大陸將「CHINESE TAIPEI」翻譯為「中國台北」。1981年,台灣接受「名古屋決議」,並將「CHINESE TAIPEI」翻譯為「中華台北」。由此可見,兩岸的不同翻譯,是歷史形成。
發言人說,1989年,兩岸奧委會負責人在香港簽署協議,根據「香港協議」規範,大陸編印的文件、手冊,寄發的信函,製作的名牌及廣播等,凡中文指稱台灣體育團隊及體育組織,均稱為「中華台北」。
發言人明確保證,依據「香港協議」,在奧運場館內,只要與台灣隊伍有關的名稱,大會一律稱為「中華台北」。不過,大陸媒體要稱呼「中華台北」或「中國台北」,則不在「香港協議」規範內。他們呼籲雙方能共同遵守香港協議,主動釋放善意,妥善解決問題,化解誤會疑慮。
據轉述,兩岸兩會名稱發生爭議後,由於國民黨榮譽黨主席連戰、黨主席吳伯雄將出席奧運開幕儀式觀禮,國民黨中央也積極透過國共平台反映,希望北京落實香港協議外,官方媒體的稱謂用語一體適用。










