Contents ...
udn網路城邦
試譯 曾國藩贈弟詩
2021/01/10 12:58
瀏覽365
迴響0
推薦10
引用0

左列鐘銘右謗書

When feats are inscribed, so as the concomitant libels.

人間隨處有乘除。

In mundane world, people have their own ups and downs.

低頭一拜屠羊說,

Let us pay our respect to that self-effacing Tuyang Yue,

萬事浮雲過太虛。

and learn that everything is like a fleeting cloud on skies.

 

PS  I do not like Zeng Guofan and his brother Zeng Guoquan.  They are pseudo-Confucians in disguise; actually they are butchers.

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
自訂分類:英譯(文言詩)
上一則: 試譯 白居易 覽鏡喜老
下一則: 試譯 王昌齡 閨怨

限會員,要發表迴響,請先登入