Contents ...
udn網路城邦
試譯 西風的話
2020/10/09 13:54
瀏覽447
迴響1
推薦8
引用0

去年我回去

Last year I came back to you;

你們剛穿新棉袍

you were wearing new cotton robes.

今年我來看你們

This year I went on visiting you again,

你們變胖又變高

I found you had been taller and fatter.

你們可曾記得

Have you still remembered

池裡荷花變蓮蓬

the lotus flowers in pond already became seeds.

花少不愁沒顏色

But worry not no colorful flowers right now,

我把樹葉都染紅

for I will paint all of the leaves red for you.

PS This morning I got a LINE video from a classmate, in which he shared this beautiful song with us.  It inspired me to give my rederings accordingly.  But I do not know how to migrate the video here, sorry for that. 

 

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
自訂分類:英譯(白話詩)
下一則: 試譯 "我的祖國"

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 和煦秋陽(一個人的感恩節)
2020/10/10 04:50

"西風的話" 是我們小時候唱的歌呢

甚至是我們父母年輕時唱的歌。 作者黃自先生1938年過世。 Retiredbum2020/10/10 12:14回覆